I would like to start a thread for metaphors (met?foras). It's might be a little advanced for Spanish 101 but what the heck.
For example:
In English, we say "It costs an arm and a leg". According to my Spanish phrase of the day calendar, in Spanish it is said, "Cuesta un ojo de la cara"; which translates to "It costs one eye of the face".
Another is "You can't see the forest for the trees". In Spanish, "Los ?rboles no nos dejan ver el bosque", which translates into "Trees don't allow us to see the forest".
Do they have a metaphor comparable to "You are comparing apples and oranges" in the DR?
For example:
In English, we say "It costs an arm and a leg". According to my Spanish phrase of the day calendar, in Spanish it is said, "Cuesta un ojo de la cara"; which translates to "It costs one eye of the face".
Another is "You can't see the forest for the trees". In Spanish, "Los ?rboles no nos dejan ver el bosque", which translates into "Trees don't allow us to see the forest".
Do they have a metaphor comparable to "You are comparing apples and oranges" in the DR?