Results 1 to 8 of 8

Thread: Dominicanism Part II

  1. #1
    Bronze
    Join Date
    Nov 2004
    Posts
    630
    Post Thanks / Like

    Default Dominicanism Part II

    Ra con Ra : example "Quiero que los cuadros queden Ra con Ra. meaning. to be flush, to be even, to be at the same level or status. Translation "I want the frames to be even with each other"

    Lambon (accent on the o) "Ese es un lambon nada mas" meaning. to be a kiss ***.

    Dar Muela: example "El le dio una muela ahi, y lo convencio. Tu sabes que el es un muelu. meaning to persuade, to sweet talk someone, to talk smacks.

    Other phrases that I am not sure are: "Hacer Cocote" and "Venir con Cotorra"
    Perhaps someone more update that me can translate.

  2. #2
    Regular
    Join Date
    Jul 2004
    Posts
    69
    Post Thanks / Like

    Default

    Quote Originally Posted by Stodgord
    Ra con Ra : example "Quiero que los cuadros queden Ra con Ra. meaning. to be flush, to be even, to be at the same level or status. Translation "I want the frames to be even with each other"

    Lambon (accent on the o) "Ese es un lambon nada mas" meaning. to be a kiss ***.

    Dar Muela: example "El le dio una muela ahi, y lo convencio. Tu sabes que el es un muelu. meaning to persuade, to sweet talk someone, to talk smacks.

    Other phrases that I am not sure are: "Hacer Cocote" and "Venir con Cotorra"
    Perhaps someone more update that me can translate.

    Venir con cotorra
    "no me vengas con cotorra" would be like " don't bullsh** me "
    "deja de estar hablando cotorra" ----- " stop talking bs "
    (sorry for the bad language !!!!!)

    Hacer Cocote (not sure if I'm right, pls correct me if I'm not)
    Hacer planes (????????)
    Like making plans for tonight or plotting something

    Nube

    Nube

  3. #3
    Bronze
    Join Date
    Sep 2003
    Posts
    658
    Post Thanks / Like

    Default

    One expression employed by some Dominicans, which I still do not understand its meaning, is the phrase:

    ¿De qué tu privas? and also, Tu privas en....

    I have seen both forms, but still don't know the meaning.

    Any help?
    Last edited by juancarlos; 05-18-2005 at 09:48 PM.

  4. #4
    Bronze
    Join Date
    Nov 2004
    Posts
    630
    Post Thanks / Like

    Default

    Quote Originally Posted by juancarlos
    One expression employed by some Dominicans, which I still do not understand its meaning, is the phrase:

    ¿De qué tu privas? and also, Tu privas en....

    I have seen both forms, but still don't know the meaning.

    Any help?

    It means "who or what do you think you are" or "who are you trying to be or compare yourself to" somewhere along those lines.

    other variations of the phase are

    "El se la da de rico" = "el se la prive en rico"
    "Ella cree que es linda = "ella se la prive en linda"

  5. #5
    Regular
    Join Date
    Mar 2004
    Posts
    414
    Post Thanks / Like

    Default

    Quote Originally Posted by Stodgord
    It means "who or what do you think you are" or "who are you trying to be or compare yourself to" somewhere along those lines.

    other variations of the phase are

    "El se la da de rico" = "el se la prive en rico"
    "Ella cree que es linda = "ella se la prive en linda"
    "De que tu privas" is more like "what makes you think you're so special".
    Same as the other variations you gave.

  6. #6
    Bronze
    Join Date
    Sep 2003
    Posts
    658
    Post Thanks / Like

    Default

    Thank you both. Now I understand. I had never heard the verb privar used that way.

  7. #7
    Bronze
    Join Date
    May 2005
    Posts
    1,477
    Post Thanks / Like

    Default

    Quote Originally Posted by NubeLuz
    Venir con cotorra
    "no me vengas con cotorra" would be like " don't bullsh** me "
    "deja de estar hablando cotorra" ----- " stop talking bs "
    (sorry for the bad language !!!!!)

    Hacer Cocote (not sure if I'm right, pls correct me if I'm not)
    Hacer planes (????????)
    Like making plans for tonight or plotting something

    Nube

    Nube
    hacer cocote is also when you are thinking about doing something or about something that is happening. If the thing doesn't happen then they say that you were haciendo cocote.

  8. #8
    Bronze
    Join Date
    May 2005
    Posts
    1,477
    Post Thanks / Like

    Default

    Quote Originally Posted by Stodgord
    Ra con Ra : example "Quiero que los cuadros queden Ra con Ra. meaning. to be flush, to be even, to be at the same level or status. Translation "I want the frames to be even with each other"

    Lambon (accent on the o) "Ese es un lambon nada mas" meaning. to be a kiss ***.

    Dar Muela: example "El le dio una muela ahi, y lo convencio. Tu sabes que el es un muelu. meaning to persuade, to sweet talk someone, to talk smacks.

    Other phrases that I am not sure are: "Hacer Cocote" and "Venir con Cotorra"
    Perhaps someone more update that me can translate.
    venir con cotorra also means to lie or make excuses. Un Lambon also means someone that goes to a party when he is not invited. Dar muela is also to enamorar a una persona.

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •