Andalusian Spanish/ El Andaluz
After watching this video, I think everything sounds normal to me meaning Andalusian Spanish is just another variation of the spoken language and very comprehensible. Many of the features are similar to Caribbean Spanish and one of the roots of Caribbean Spanish is el andaluz. The only aspect which I do not like and is very characteristic of Spanish from Spain is el ceceo. That phonetic pronunciation just isn’t for me other than that I’m ready for Andalucía.
-MP.
This is like hearing a Dominican with a Spanish de España accent.... Everything listed in this video is like listening to a Dominican.
You can’t be serious. This link is only one perspective although I think research was done which is why it is credible.Which poses a question, if Andalucia is one fo the regions with best Spanish (which sound slike Dominican Spanish with Español de España accent) why didnñt the DR make the list _
You mean like when they say Capitai for Capitol?Depends, Older cibaeños slur their words, cut their s and run their words together. It can be very difficult to understand them.
You mean capital.You mean like when they say Capitai for Capitol?
So this guy doesn't think much of DR Spanish? or Cuban? or Argentinian? or Chilean?
Many of the Haitian ladiesI can understand a bi lingual Haitian easier than a Dominican
Many of the haitian ladies speak good French and Spanish. Wish I could.I can understand a bi lingual Haitian easier than a Dominican
Hijepucha, esa nena es mi traga; ella me tiene loco de tusa! - but I agree with the yelling thing.listening to someone from Colombia speak Spanish is like music compared to here. No yelling and/or raising their voice. No slang that I cannot even begin to translate
Quiero fritos (tostones) con mi pollo guisao. Voy al colmao a lao de mi casa.You mean capital.
But cibaeño is a dialect in the true sense. Therefore, capitai,hablai, bebei.....are all examples of characteristics of this regional form of speech.
Quiero fritos (tostones) con mi pollo guisao. Voy al colmao a lao de mi casa.
I kind of like the sureña way of speaking in Azua, Ocoa etc: surrrreña
Hijepucha, esa nena es mi traga; ella me tiene loco de tusa! - but I agree with the yelling thing.
I find it most annoying when, while I'm answering a question, someone does it while you are responding to dispute what you are saying. Real life example of just a few days ago: "Is Africa a country"? "No, it is a continent made up of various countries like Kenya, Tanzania..." I did not get to explain further because the person who asked me began shouting a rebuttal.
I agree completely.Shouting when speaking to people is falta de educación. Depending on who you are speaking to you should know whether or not this will happen. It has to do with the sociolect. There are exceptions to every rule but in general terms you can predict this behaviour from certain people. Spanish specifically allows for so many opportunities to convey politeness without even saying por favor. Avoid these situations to the best your ability.