Page 2 of 9 FirstFirst 1234 ... LastLast
Results 11 to 20 of 83

Thread: Dichos, refranes y expresiones

  1. #11
    Moderator - North Coast Forum
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    30,808
    Post Thanks / Like

    Default

    la bruja se esta casando - (the witch is getting married) when it rains and sun shines at the same time

    North Coast Moderator

  2. #12
    Moderator-Foro de español
    Join Date
    Dec 2003
    Posts
    3,628
    Post Thanks / Like

    Default

    Dv8 and Chiri,


    Those are great. I agree. These sayings can give you a good laugh but there is so much truth to them. What I find interesting from a language perspective is sometimes I don’t remember the equivalent in the other language just depending on which language I use it in most. For example, I say lo barato sale caro a lot but I just blanked out on the English as I responded to the post. I remember it now.

    One I like too is ponemos candado y no nos han robado. Another one also that makes me laugh is hablan inglés de muelle y no saben el castellano.

    I am sure I will remember some more.


    -MP.
    Last edited by Marianopolita; 07-09-2018 at 05:12 AM.

    Moderator Spanish Forum
    www.DR1.com

  3. #13
    Moderator-Foro de español
    Join Date
    Dec 2003
    Posts
    3,628
    Post Thanks / Like

    Default

    Quote Originally Posted by dv8 View Post
    new phrase i saw last week in local media: "más ebrio que una uva". new for me, that is.

    That is a good one. I have never heard that one before.

    Moderator Spanish Forum
    www.DR1.com

  4. #14
    Moderator - North Coast Forum
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    30,808
    Post Thanks / Like

    Default

    regarding political slogans, i really loved hipolito's "llegó papá". social media immediately transformed it into "llegó papyaso" - pretty neat conversion. then it was adopted for margarita as "llegó mamá", another smart move.
    then recently, in response to hipolito's reflection that leonel is dead fernandez responded with a campaign "vivito y coleando". funny and smart use of a known phrase.

    North Coast Moderator

  5. #15
    Bronze
    Join Date
    Jun 2014
    Posts
    1,748
    Post Thanks / Like

    Default

    I like learning new ones and use them often. Some of the one's I can think of right now"

    "De tal palo, tal astilla" - like father, like son

    "Cuidate que el tiro no sale por la culata" - be careful your plan doesn't backfire on you.

    "A donde fueres, haz lo que vieres" - When in Rome, do as the Romans

    "Al hierro caliente, batir de repetente" - Strike while the iron is hot

    "Antes de que cases, mira lo que haces" - Look before you leap

    "Caras vemos, corazones no sabemos" - You can't tell a book by it's cover.

    "Si esta vibora te pica, no hay remedio en la botica" - You're playing with fire

    "Entrada de caballo y salida de burro" - Don't start something you can't finish

    "No sabes en que palo te trepas" - You don't know what you're getting into


    "De dicho al hecho hay mucho trecho" - Easier said than done.
    Last edited by Marianopolita; 07-10-2018 at 04:01 AM. Reason: Removed one entry- questionably inappropriate

  6. #16
    Bronze
    Join Date
    Jun 2014
    Posts
    1,748
    Post Thanks / Like

    Default

    One more: "al hecho - pecho" Own up to what what you've done. Accept what happened as a result of your actions, decision, or mistake.

  7. #17
    Moderator - North Coast Forum
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    30,808
    Post Thanks / Like

    Default

    one more i heard recently: la operacion fue un exito pero paciente fracaso (the surgery was a success but the patient died). this is an interesting saying, i knew it in polish from good old communist days and i thought it wasn't universal across languages but there we have it.

    North Coast Moderator

  8. #18
    Silver
    Join Date
    Jun 2012
    Posts
    3,794
    Post Thanks / Like

    Default

    Quote Originally Posted by Chirimoya View Post
    [I]
    No hay mal que dure cien años - nothing lasts forever
    [/url]
    Another version:

    No hay mal que dure cien años, ni cuerpo que lo resista.

    But, más sabe el diablo por viejo que por diablo.

  9. #19
    Moderator-Foro de español
    Join Date
    Dec 2003
    Posts
    3,628
    Post Thanks / Like

    Default

    Quote Originally Posted by dv8 View Post
    one more i heard recently: la operacion fue un exito pero paciente fracaso (the surgery was a success but the patient died). this is an interesting saying, i knew it in polish from good old communist days and i thought it wasn't universal across languages but there we have it.

    I have not heard this one but it makes sense just reading it the first time.


    Btw- I think it is:

    La operación fue un éxito pero EL paciente fracasó .


    You need the EL in that phrase.



    -MP.

    Moderator Spanish Forum
    www.DR1.com

  10. #20
    Moderator-Foro de español
    Join Date
    Dec 2003
    Posts
    3,628
    Post Thanks / Like

    Default

    Quote Originally Posted by Lucifer View Post
    Another version:

    No hay mal que dure cien años, ni cuerpo que lo resista.

    But, más sabe el diablo por viejo que por diablo.

    I prefer No hay mal que dure cien años ni cuerpo que lo aguante. I guess I listen to too much Celia Cruz.


    Adding one more that I use from time to time:


    Llover sobre mojado


    -MP.

    Moderator Spanish Forum
    www.DR1.com

Page 2 of 9 FirstFirst 1234 ... LastLast

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •