Page 3 of 10 FirstFirst 12345 ... LastLast
Results 21 to 30 of 93

Thread: Dichos, refranes y expresiones

  1. #21
    Moderadora 🌨llegó el frío
    Join Date
    Dec 2003
    Posts
    3,732
    Post Thanks / Like

    Default

    As well, for those of you that insist that the subjunctive is impossible to master in Spanish learning dichos y refranes is a fun wait to observe the usage and understand it from a grammatical point of view. If you see it analyze it. To have full command of Spanish correct usage of the subjunctive is necessary.




    -MP.

    Leer es crecer- Lee un buen libro este otoño
    Moderator Spanish Forum
    Artículo interesante sobre el español:http://m.elcolombiano.com/cultura/li...anol-XE9431819
    www.DR1.com

  2. #22
    Silver
    Join Date
    Jun 2012
    Posts
    3,745
    Post Thanks / Like

    Default

    Purely Dominican, I think: ...como caña pa'l ingenio

    First time I heard it was on a very, very old merengue tune, possibly over 100 years old: Juan Gomero

    Me gusta bailar con Lola,

    Porque Lola baila bueno,

    Lola se deja llevar,

    Como caña p'al ingenio


    I've heard folks use the phrase in different scenarios:

    ¿Tú viste esa vaina? La policía se lo llevó como caña pa'l ingenio.

    Like sugar cane to the mill...

  3. #23
    Moderadora 🌨llegó el frío
    Join Date
    Dec 2003
    Posts
    3,732
    Post Thanks / Like

    Default

    Quote Originally Posted by Lucifer View Post
    Purely Dominican, I think: ...como caña pa'l ingenio

    First time I heard it was on a very, very old merengue tune, possibly over 100 years old: Juan Gomero

    Me gusta bailar con Lola,

    Porque Lola baila bueno,

    Lola se deja llevar,

    Como caña p'al ingenio


    I've heard folks use the phrase in different scenarios:

    ¿Tú viste esa vaina? La policía se lo llevó como caña pa'l ingenio.

    Like sugar cane to the mill...

    This is very unique and you are right I think it is uniquely Dominican. The expression comes up on joselibre2 website of dominicanismos.

    They give the meaning of the usage as muy rápidamente. Now this makes sense to me.



    -MP.

    Leer es crecer- Lee un buen libro este otoño
    Moderator Spanish Forum
    Artículo interesante sobre el español:http://m.elcolombiano.com/cultura/li...anol-XE9431819
    www.DR1.com

  4. #24
    Moderadora 🌨llegó el frío
    Join Date
    Dec 2003
    Posts
    3,732
    Post Thanks / Like

    Default

    I was just telling a colleague of mine about the Panamanian soccer jerseys I saw and he asked me do you know the slogan for the Colombian team? It’s Unidos por un país. They have it on the back of their team jersey.



    -MP.

    Leer es crecer- Lee un buen libro este otoño
    Moderator Spanish Forum
    Artículo interesante sobre el español:http://m.elcolombiano.com/cultura/li...anol-XE9431819
    www.DR1.com

  5. #25
    Moderator
    Join Date
    Dec 2002
    Posts
    17,086
    Post Thanks / Like

    Default

    Another expression using "chivo" is como chivos sin ley - any suggestions for an English equivalent? Like herding cats/like wild animals are not quite the same.
    Moderator East Coast Forum


    www.DR1.com

  6. #26
    Moderadora 🌨llegó el frío
    Join Date
    Dec 2003
    Posts
    3,732
    Post Thanks / Like

    Default

    Quote Originally Posted by Chirimoya View Post
    Another expression using "chivo" is como chivos sin ley - any suggestions for an English equivalent? Like herding cats/like wild animals are not quite the same.


    First thing that comes to mind is lawless as in lawless behaviour.


    -MP.

    Leer es crecer- Lee un buen libro este otoño
    Moderator Spanish Forum
    Artículo interesante sobre el español:http://m.elcolombiano.com/cultura/li...anol-XE9431819
    www.DR1.com

  7. #27
    Moderator
    Join Date
    Dec 2002
    Posts
    17,086
    Post Thanks / Like

    Default

    Quote Originally Posted by Marianopolita View Post
    First thing that comes to mind is lawless as in lawless behaviour.


    -MP.
    The other one I thought of was "like headless chickens" but lawless behaviour is better.
    Moderator East Coast Forum


    www.DR1.com

  8. #28
    Moderadora 🌨llegó el frío
    Join Date
    Dec 2003
    Posts
    3,732
    Post Thanks / Like

    Default

    Quote Originally Posted by Chirimoya View Post
    The other one I thought of was "like headless chickens" but lawless behaviour is better.

    Yes, that expression definitely refers to the behaviour of a person or group of people. It’s a critique on the lack of discipline or being desorganized.

    Desordenados e indisciplinados



    -MP.

    Leer es crecer- Lee un buen libro este otoño
    Moderator Spanish Forum
    Artículo interesante sobre el español:http://m.elcolombiano.com/cultura/li...anol-XE9431819
    www.DR1.com

  9. #29
    Silver
    Join Date
    Jun 2012
    Posts
    3,745
    Post Thanks / Like

    Default

    Then there's the cat:

    Aquí hay gato entre macuto... hidden agenda, possibly?

    No le busque la cinco patas al gato... nitpicking, splitting hairs...?

  10. #30
    Moderator - North Coast Forum
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    31,137
    Post Thanks / Like

    Default

    i took our nieces (3 and 5 year old) for a walk and they were bothered by trash alongside the road. the older one said that people who throw rubbish on the street are puercos and i told her that it's better to say "chivos sin ley". now they call each other "chivo sin ley" every time they leave a mess on the table or drop something on the floor. oops. guilty as charged.

    something miesposo uses a lot "dime a ver", equivalent of "what's up", i guess.

    North Coast Moderator

Page 3 of 10 FirstFirst 12345 ... LastLast

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •