Help with translation

caribegal

New member
Aug 20, 2004
17
0
0
I need to write a wedding invitation, but want the Spanish to be perfect. Can you help? I would really appreciate it!

Please translate this:
This day I will marry my best friend,
the one I laugh with,
Live for, dream with, and love.
 

KateP

Silver
May 28, 2004
2,845
6
38
caribegal said:
I need to write a wedding invitation, but want the Spanish to be perfect. Can you help? I would really appreciate it!

Please translate this:
This day I will marry my best friend,
the one I laugh with,
Live for, dream with, and love.

Este d?a me casar? con mi mejor amigo,
?l con quien me rio,
Vivo por, sue?o con, y amo.

I think that sounds about right...
 

Jane J.

ditz
Jan 3, 2002
1,263
2
0
Este d?a me casar? con mi mejor amigo,
?l con quien me rio,
Vivo por, sue?o con, y amo.

How about....

Este d?a me casar? con mi mejor amigo,
?l con quien me r?o,
?l por quien vivo, ?l con quien sue?o, y ?l que yo amo.

Slightly more poetic.....

Diablo, qu? romantico!
 

caribegal

New member
Aug 20, 2004
17
0
0
Thanks for the Help!

Jane J. said:
How about....

Este d?a me casar? con mi mejor amigo,
?l con quien me r?o,
?l por quien vivo, ?l con quien sue?o, y ?l que yo amo.

Slightly more poetic.....

Diablo, qu? romantico!

I do appreciate your taking the time - several people tried to translate it - but I like this one! Muchas gracias!
 

Pib

Goddess
Jan 1, 2002
3,668
20
38
www.dominicancooking.com
Jane J. said:
How about....

Este d?a me casar? con mi mejor amigo,
?l con quien me r?o,
?l por quien vivo, ?l con quien sue?o, y ?l que yo amo.

Slightly more poetic.....

Diablo, qu? romantico!
Minor nitpick:

It should be ?l, a quien amo (he, whom I love) or el que amo (the one I love). That tilde makes a world of difference, and pronoums are skipped in Spanish.

?l con quien r?o sounds better too.

But Jane's translation is otherwise perfect.