I've taken on a nightmare translation full of technical jargon. A long shot, perhaps, but if anyone there is familiar with geological and construction terms in Spanish and English, please could you help me with the following:
Pretensado
Meteorizacion
Granulometria
Geotextil
Alargamiento
Fluencia
More to come. The darn thing is 35 pages long, and no, it's nothing to do with the artificial island.
Pretensado
Meteorizacion
Granulometria
Geotextil
Alargamiento
Fluencia
More to come. The darn thing is 35 pages long, and no, it's nothing to do with the artificial island.