Here are a couple of things that I wonder if they are local eccentricities of Dominican Spanish or actually correct Spanish.
1. Putting the subject after the verb, eg.:
El lo quiso asi, Dios.
2. Use of a uno (very prevelant here in Cibao), eg.:
Que ese tipo no deja a uno hablar.
3. Use of a lo instead of despues in sentences where time is the subject, eg:
#1: A que hora lo puedo recoger el carro mio?
#2: a lo cinco horas.
4. Use of pronoun and subject, (too repetetive) eg.
A que hora lo puedo recoger el carro mio?
5. Overuse of subjunctive, eg.:
#1: Que hay de comer hoy?
#2: Lo que tu quieras
Feel free to add other examples and I would really appreciate input from some of our native speakers.
1. Putting the subject after the verb, eg.:
El lo quiso asi, Dios.
2. Use of a uno (very prevelant here in Cibao), eg.:
Que ese tipo no deja a uno hablar.
3. Use of a lo instead of despues in sentences where time is the subject, eg:
#1: A que hora lo puedo recoger el carro mio?
#2: a lo cinco horas.
4. Use of pronoun and subject, (too repetetive) eg.
A que hora lo puedo recoger el carro mio?
5. Overuse of subjunctive, eg.:
#1: Que hay de comer hoy?
#2: Lo que tu quieras
Feel free to add other examples and I would really appreciate input from some of our native speakers.