This is copy and paste from immigration website
for the whole process, accompany tranlated text by google translator.
here is about no criminal reocrd
"CERTIFICACI?N DE NO ANTECEDENTES JUDICIALES emitido por la Fiscal?a del lugar donde se encuentre domiciliado en la Rep?blica Dominicana o en la Procuradur?a General de la Rep?blica. CERTIFICATION OF NO LEGAL BACKGROUND issued by the DPP's location domiciled in the Dominican Republic or the Attorney General's Office.
"
it is mentioned that sponsor need to be own property or car or 100000 peso ($3000 ) in the bank acount. I think $3000 in the bank acount is not big number. I am looking a sponsor who willing to sign garanty letter for me for my next time permenant residency application. I am willing to pay that to aviod to pay anthor $900 to the lawyer.
Here is whole process. I think this should authority about what is needed.
Provisional residences or Temporary
Requisitos indispensables para obtener residencia provisional: Prerequisites to obtain temporary residence:
A. A. AUTORIZACI?N PARA REALIZAR EL EXAMEN DE LABORATORIO Y RAYOS X. AUTHORIZATION FOR THE CONSIDERATION OF LABORATORY AND X-RAY
El interesado debe dirigirse inicialmente a una casilla del Departamento de Extranjer?a para obtener la autorizaci?n a realizarse los ex?menes m?dicos correspondientes, con los siguientes documentos: The person concerned should be directed initially to a square of the Department of Immigration for permission to be carried out medical examinations related to the following documents:
Original de su pasaporte vigente, m?s una copia de las p?ginas donde figura: su fotograf?a, la fecha de su ?ltima entrada al pa?s, la visa de entrada si es nacional de un pa?s que lo requiera, y/o la Tarjeta de Turista utilizada. Its original valid passport, plus a copy of the pages where shape: his photograph, date of last entry to the country, the entry visa if you are a national of a country that needs it, and / or the Tourist Card used. En caso de p?rdida de ?sta, puede solicitar una Certificaci?n de Entrada. In case of lost it, you can apply for a Certificate of Admission.
Nota : El pasaporte debe tener una vigencia m?nima de seis (6) meses. Note: The passport must be valid for a minimum of six (6) months.
A continuaci?n, si es autorizado, podr? dirigirse a pagar los ex?menes m?dicos, tomarse las muestras y recibir informaci?n sobre el lugar donde se realizar? la radiograf?a . Then, if approved, may write to pay for medical examinations, taken samples and receive information on where will the x-ray. Al cabo de 10 d?as laborables podr? informarse en el Departamento M?dico si los resultados son satisfactorios y acudir a presentar su solicitud con los documentos requeridos. After 10 days may be reported at the Medical Department if the results are satisfactory and go to file his application with the required documents.
B. B. PRESENTACI?N DE LA SOLICITUD PRESENTATION OF APPLICATIONS
Nota: Entre la fecha de la toma de muestras y la de la presentaci?n de la solicitud no debe transcurrir m?s de seis (6) meses. Note: Between the date of sampling and the filing of the application should not be more than six (6) months. Documentos a presentar: Documents to be submitted:
FORMULARIO . FORM. Original y 3 copias. Original and 3 copies. Este formulario ser? comprado en una de las casillas correspondientes. This form will be purchased in one of the boxes.
Deber? ser llenado en letra de molde , perfectamente legible y firmado por el solicitante , completando todas las informaciones indicadas, incluyendo su direcci?n actual y n?meros de tel?fono del domicilio, celular y direcci?n de correo electr?nico si lo tiene. Must be filled in print, perfectly legible and signed by the applicant, completing all the information listed, including his current address and home phone numbers, cell phone and e-mail address if you have it. Debe llenarse el espacio correspondiente al garante, sea persona f?sica o compa??a. You must fill the space above the guarantor, either individual or company. No debe tener tachaduras ni borrones y los datos personales deben coincidir exactamente con los del solicitante en sus dem?s documentos. Should have no erasures or deletions and personal data must exactly match those of the applicant in its other documents.
Nota : No llenar el cuadro de la fecha de solicitud , lo cual har? el personal que lo reciba. Note: Do not fill the box on the application date, which will staff it is received.
Una (1) COPIA DE TODAS LAS PAGINAS DEL PASAPORTE DEL SOLICITANTE. One (1) COPY OF ALL PAGES OF THE APPLICANT'S PASSPORT. Todas las fotocopias deben ser totalmente legibles. All copies must be fully legible.
EL ORIGINAL DEL ACTA DE NACIMIENTO DEL SOLICITANTE, o una Copia Certificada del mismo (no se aceptar?n copias simples), mas y 3 fotocopias. THE ORIGINAL OF THE APPLICANT'S BIRTH CERTIFICATE, or a certified copy of it (single copies are not accepted), and 3 more photocopies.
Si el acta est? redactada en un idioma que no es el Espa?ol, o si ?ste no contiene la traducci?n m?ltiple de idiomas que incluya el castellano, se requiere TRADUCCI?N ORIGINAL realizada por un Traductor Oficial que est? autorizado a traducir documentos desde el idioma en que se encuentra originalmente el Acta. If the record is written in a language other than Spanish, or if it does not contain the translation of multiple languages including Castilian, requires original translation done by an official translator who is authorized to translate documents from the language in which Minutes originally located. Se aceptar? como alternativa el dep?sito del Libro de Familia original o una Copia Certificada en el pa?s de origen, o que est? legalizado por su Consulado correspondiente en nuestro pa?s. Will be accepted as an alternative deposition of the Family Book original or a certified copy at home, or who is legalized by the relevant consulate in our country.
En caso de personas que hayan obtenido una NACIONALIZACI?N de otro pa?s diferente a su lugar de origen, debe depositar el Original o una Copia Certificada del Acta de Naturalizaci?n. In the case of persons who have obtained a nationalization of a country other than their place of origin, must deposit the original or a certified copy of the Naturalization Act. Los nacionales de los Estados Unidos de Am?rica que no presenten una Copia Certificada, podr?n mostrar el original, dejando solo una copia a la cual se le indicar? ?visto el original?. Nationals of the United States of America who do not present a certified copy may show the original, leaving only a copy of which was marked "seen the original."
En caso de nacionalizaci?n, el formulario debe indicar su nacionalidad actual, especific?ndose el lugar de nacimiento. In the event of nationalization, the form must indicate their nationality, specifying the place of birth.
FOTOGRAFIAS. Se requieren cuatro (4) fotos de frente y dos (2) de perfil, tama?o 2x2 pulgadas. PHOTOS. It requires four (4) photos from the front and two (2) profile, size 2x2 inches. Todas deben ser uniformes, con fondo blanco, de buena calidad de impresi?n y perfectamente n?tidas. All must be uniform with a white background, good print quality and perfectly clear.
CERTIFICACI?N DE NO ANTECEDENTES JUDICIALES emitido por la Fiscal?a del lugar donde se encuentre domiciliado en la Rep?blica Dominicana o en la Procuradur?a General de la Rep?blica. CERTIFICATION OF NO LEGAL BACKGROUND issued by the DPP's location domiciled in the Dominican Republic or the Attorney General's Office.
Nota : Este documento debe estar vigente (no vencido) el d?a del dep?sito formal de su solicitud. Note: This document must be current (not expired) on the day of the deposit of its formal application.
CARTA DE GARANTIA . LETTER OF GUARANTEE. Se trata de un documento p?blico, con firma legalizada por un Notario P?blico de la Rep?blica Dominicana, legalizado adem?s en la Procuradur?a General de la Rep?blica, en el cual una persona f?sica o moral se compromete y garantiza a la Direcci?n General de Migraci?n que voluntariamente se har? cargo de todos los gastos de manutenci?n en que pueda incurrir el extranjero solicitante durante el proceso de Residencia en el pa?s, incluyendo todos los gastos por repatriaci?n o deportaci?n si fuere necesario . This is a public document, signed by a Notary Public legalized in the Dominican Republic, also legalized in the Attorney General's Office, where an individual or corporation undertakes and warrants to the Directorate General of Immigration who voluntarily be responsible for all maintenance costs it may incur the alien applicant during the process of residence in the country, including all expenses for repatriation or deportation if necessary.
DECLARACI?N JURADA . AFFIDAVIT. Se trata de un documento p?blico, legalizado por un Notario P?blico de la Rep?blica Dominicana, legalizado adem?s en la Procuradur?a General de la Rep?blica, en el cual una (1) persona, en la presencia de dos (2) testigos instrumentales declara bajo la fe del juramento, que conoce personalmente al Garante , y que ?ste tiene la suficiente solvencia econ?mica suficiente para garantizarlo. This is a public document, authenticated by a Notary Public of the Dominican Republic, also legalized in the Attorney General's Office, in which one (1) person, in the presence of two (2) instrumental witnesses said under the faith of the oath, who knows personally the Guarantor, and that it has enough sufficient funds to ensure this.
Este documento se presenta conjuntamente con la Carta de Garant?a y lo complementa como prueba de solvencia adicional del Garante. This document is presented in conjunction with the Letter of Guarantee and supplements it as further proof of creditworthiness of the Guarantor.
Nota: La Declaraci?n Jurada no se requiere en el caso de que el Garante sea una persona moral. Note: The Affidavit is not required in the event that the Guarantor is a moral person. Tampoco se requiere para solicitudes de menores cuando los padres son garantes. Nor is required for applications for children when parents are guarantors.
Si el Garante es una PERSONA F?SICA , se requerir? de ?sta: If the Guarantor is a natural person is required of it:
Copia -perfectamente legible y de ambos lados- de un Certificado de Titulo de propiedad a su nombre, o de la matr?cula de un Autom?vil (no motocicletas) a su nombre, de un a?o no anterior al 2000. Perfectly legible copy-and-on both sides of a Certificate of Title property in his name, or the registration of an Automobile (no motorcycles) to his name, not one year prior to 2000.
Alternativamente, se aceptar?n para fines de solvencia, cartas recientes, originales y selladas de Bancos comerciales que indiquen que el Garante tiene en dep?sito a plazo fijo en en Certificados de Inversi?n por un monto no menor de cien mil pesos dominicanos, (RD$100,000.00) o su equivalente en d?lares o euros. Alternatively, will be accepted for credit, recent letters, originals and sealed Commercial banks indicating that the Guarantor is in a fixed-term deposit certificates in investment in an amount not less than one hundred thousand pesos Dominican (RD $ 100000.00) or its equivalent in dollars or euros.
Copias (3) de ambos lados de la C?dula de Identidad y Electoral del Garante. Copies (3) on both sides of the Electoral identity card and the Guarantor.
Si es el Garante es un extranjero, (3) copias de su C?dula de Identidad y del Carnet de Residencia Definitivo. If the Guarantor is an alien, (3) copies of their identity card and permanent resident card. No se aceptan como garantes a Residentes Temporales o Provisionales. Not accepted as a guarantor or Temporary Residents Provisional.
Si el Garante es un nacional DOMINICANO, casado actualmente con el extranjero solicitante, no se requiere Declaraci?n Jurada ni documentos de solvencia, sino solamente la Carta de Garant?a. If the Guarantor is a Dominican national, now married with foreign applicant is not required Affidavit of creditworthiness neither documents, but only the Letter of Guarantee.
En este caso, ser? necesario depositar un acta de matrimonio legalizada por la JCE si el matrimonio se contrajo en el pa?s; si el matrimonio se formaliz? en el extranjero, depositar un original o una Copia Certificada de dicha acta de matrimonio, traducida si fuere necesario. In this case, you will need to deposit a marriage legalized by the JCE if the marriage was contracted in the country, if the marriage was formalized abroad, placing an original or a certified copy of the marriage certificate, translated if necessary .
Si el Garante es una PERSONA MORAL (Compa??a por acciones o entidad Sin Fines de Lucro), se les requerir? acompa?ar la Carta de Garant?a con : If the Guarantor is a legal entity (Company for actions or non-profit entity), will be required to accompany the Letter of Guarantee with:
Una (1) Copia de los Estatutos Sociales y dem?s documentos de constituci?n (asambleas, compulsa, listado de accionistas, etc), donde se establezca que la persona firmante es el Presidente, o en su defecto, alguien facultado legalmente para firmar la Carta de Garant?a en nombre de la compa??a o instituci?n. One (1) A copy of the bylaws and other documents of incorporation (assemblies, certification, list of shareholders, etc.), where it is established that the person signing is the President, or failing that, someone legally empowered to sign the Charter of Guarantee on behalf of the company or institution. Quedan exceptuados las companiias denominadas ?grandes contribuyentes? en la DGII. Except companiias known as the "greatest contributor" to the DGII.
Carta de Garant?a en original, escrita en papel timbrado de la entidad y con el sello gom?grafo de la misma. Security in the original letter, written on paper stamped by the entity and with the stamp in the same gom?grafo.
Copia reciente del Carnet del Registro Nacional de Contribuyentes (RNC), o de la inscripci?n en la C?mara de Comercio y Producci?n correspondiente a su domicilio. Carnet recent copy of the National Registry of Taxpayers (RNC), or enrollment in the Chamber of Commerce and Production for your home.
Copia del recibo de pago del ?ltimo a?o fiscal de la compa??a, a menos que la compa??a se haya formado en el ?ltimo a?o. Copy of the receipt of the last fiscal year the company unless the company has been formed in the last year.
Copia de la c?dula de identidad de la persona firmante. Copy of identity card of the person signing. N?meros de tel?fono de su domicilio, celular y direcci?n de correo electr?nico, si lo tiene. Phone numbers of your home, cell phone and e-mail address, if any.
Nota: La Declaraci?n Jurada no se requiere en el caso de que el Garante sea una persona moral. Note: The Affidavit is not required in the event that the Guarantor is a moral person.
.