Results 1 to 6 of 6

Thread: Ojala que lleuve el cafe

  1. #1
    Regular
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    420
    Post Thanks / Like

    Default Ojala que lleuve el cafe

    would someone translate this fro me? It's a Luis Guerra song I think- I think it 's like who will bring the coffee - but what is the ojala.. how does it change the meaning.. what indeed does it mean? thanks

  2. #2
    Moderator
    Join Date
    Dec 2002
    Posts
    17,094
    Post Thanks / Like

    Default

    Ojalá que llueva café ~ if only it would rain coffee


    Ojalá ~ if only/I hope/I wish

  3. #3
    Regular
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    420
    Post Thanks / Like

    Default

    aahh- thank you- I could n't find a translation for this. What is the verb for ojala then?

  4. #4
    Regular
    Join Date
    Sep 2004
    Posts
    117
    Post Thanks / Like

    Default

    Ojala comes from the Arabic- Oh, Allah. I wish-I hope, I hope to God-

    Rick

  5. #5
    Moderator
    Join Date
    Dec 2002
    Posts
    17,094
    Post Thanks / Like

    Default

    Ojalá is not a verb, it's an interjection.

    (Moved to Spanish 101)

  6. #6
    Regular
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    420
    Post Thanks / Like

    Default

    thanks a bu ch

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •