A new word learned today.

Status
Not open for further replies.

Norma Rosa

Bronze
Feb 20, 2007
1,127
58
0
I was on the phone today with a sister of mine who lives in Barcelona. Talking about how this guy treats a certain person, she said: Le gusta ningunearla. What did you say? I asked. I had never heard such a word, but guessed that it comes from ninguno/a (nobody). I looked it up and lo and behold, there it was. I have never heard it in the DR, nor from anyone here in the US. It means to belittle, to put down. Obviously she learned in Spain.

ningunear.

1. tr. No hacer caso de alguien, no tomarlo en consideraci?n.

2. tr. Menospreciar a alguien.


Real Academia Espa?ola ? Todos los derechos reservados
 
  • Like
Reactions: jrhartley

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
It's very specific----

It's not a new word for me but certainly not your everyday Spanish word either. It's interesting you brought it up because I have a very unique dictionary I bought in Panama in 1996 and I have never seen the edition anywhere else since (I am glad I bought it). The dictionary was printed in Barcelona.

It's the type of dictionary you can read like a book. It's that interesting and that's where I first came across the word. After that I have seen the word used a few times in Mexican newspapers and books only. In my dictionary it states that the origin is Mexican.


-MP.
 

RenatoSosua

Bronze
Nov 8, 2006
596
76
0
groups.yahoo.com
I was on the phone today with a sister of mine who lives in Barcelona. Talking about how this guy treats a certain person, she said: Le gusta ningunearla. What did you say? I asked. I had never heard such a word, but guessed that it comes from ninguno/a (nobody). I looked it up and lo and behold, there it was. I have never heard it in the DR, nor from anyone here in the US. It means to belittle, to put down. Obviously she learned in Spain.

Thank you so much for this information.
 
Feb 7, 2007
8,004
625
113

bachata

Aprendiz de todo profesional de nada
Aug 18, 2007
5,469
1,335
113

Norma Rosa

Bronze
Feb 20, 2007
1,127
58
0
Verb ningunear

[/B]
In my fifty years I've never used or heard someone else using this word like a verb...

The link I submitted say it's an adjective so R.A.D.L.E. is incongruente.

JJ

My post (#1) talks about the verb ningunear, not of ninguno.
I was very surprised too when my sister used it as a verb -see post #1. So good to learn!
 
Last edited:

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
Good example----

I just read this article and the verb ningunear was used in its past participle form- ninguneado. This is just for those who don't believe the word exists. As I stated in my post above, it's not that common but certainly is used by select speakers. Thus far every time I have come across the word, it's been used in the right context and right on the money. Ningunear= menospreciar.

El mediapunta brasile?o sabe que mientras el portugu?s sea el director t?cnico, su presencia en el conjunto merengue ser? m?s bien "testimonial", ya que, seg?n se queja, no le est? ayudando a recuperar su mejor nivel tras la lesi?n en la rodilla que le impidi? jugar hasta enero de este a?o.

En otras palabras, Kak? se siente "ninguneado", y por eso ya est? movi?ndose pensando en la pr?xima temporada.

En este sentido, primero fue su padre y representante, Bosco Leite, quien se present? el 28 de febrero en el estadio de San Siro para presenciar en directo el partido entre Milan y N?poli.

<< Neike.com.py >>


BTW- I started reading this paper from Paraguay about eight months ago and enjoy it but many of the articles have typos and accents missing on words. In comparison to other papers that have an unusually high amount of errors, this one (in my opinion) has better writing but poor proofreading for journalism.


M@rianoP.
 

Norma Rosa

Bronze
Feb 20, 2007
1,127
58
0
I just read this article and the verb ningunear was used in its past participle form- ninguneado. This is just for those who don't believe the word exists. As I stated in my post above, it's not that common but certainly is used by select speakers. Thus far every time I have come across the word, it's been used in the right context and right on the money. Ningunear= menospreciar.


BTW- I started reading this paper from Paraguay about eight months ago and enjoy it but many of the articles have typos and accents missing on words. In comparison to other papers that have an unusually high amount of errors, this one (in my opinion) has better writing but poor proofreading for journalism. M@rianoP.


Creo que Miguel Vargas Maldonado ha de sentirse ninguneado tras su derrota. Su propio partido lo ningune?.
 

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
Deportes----

Interesting thought. I would not know as I am much more into sports than politics and following anything political it would be about my world and how issues directly affect me thus Canadian politics.

As well, I checked to see if what I thought the noun would be that derived from the verb existed and it does. From menospreciar, it's el menosprecio this we know and from ningunear it's el ninguneo (as per the RAE) but I have not heard or seen it used (yet).

Many dictionaries list the word as regional but I think it's beyond those borders. I was surprised to see it used in a newspaper from Paraguay.


M@rianoP.
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.