you what they will do and then not follow through. It has been my experience on every occasion thus far. I am at about 6 and counting.
I guess that makes sense.
Ahorita has been described as "like ma?ana, but without the same sense of urgency".
Note that in other Latin American countries ahorita really does mean "immediately", as opposed to "some time soon" as in the DR.
This word has and continues to confuse me as I have also heard it used in the DR in the context of "a little while ago"............
Am I completely wrong?
my father has commented however that when he lived in Santo Domingo during the times of 'el jefe', Dominican's 'eran mas serios'.
So to be clear;
From what i understand and have read here from many posts, Dominicans;
Never keep their word.
Always late or never show up.
Expect the gringo pays for everything.
Rarely says thank you.
Complete disregard for others,i.e. very loud and annoying at all hours never considering they may be reducing the peace and tranquility of a neighbor.
Have no respect for traffic rules.
Do anything to screw the competition in business.
No, you are completely right. Horita can be used as "just a while ago", i.e. Estuvimos alla horita" which means "we were there a little while ago.
It depends on how you use it. "Me voy para alla horita" means, "I'm going in a little while"