Jodida

Status
Not open for further replies.

2LeftFeet

Bronze
Dec 1, 2006
1,147
14
0
Is this word used in the DR?

My teacher is from Argentina. I know that words can vary from country to country. My friend from PR had no idea what it meant.

Zorra was suggested, or odiosa.
 

trina

Silver
Jan 3, 2002
2,550
11
0
The verb 'joder' is used a little too loosely in the DR.
Ex: jodon is often used in reference to a child. Loosely translated, they are calling them a "phucker". This is also often used in the dimunitive form, "jodoncito".

No me jodes is also often said to a child, and it is taken to mean "don't bother me", or better said in Spanish, "no me molestes".


When my son Angelo first came to Canada and we enrolled him in a Spanish/English bilingual school, I often received phonecalls from a distressed teacher, who was originally from Spain. "Sra Burgos, por favor, tell your child NOT to say "no me jodes" in school. This is a terrible phrase." The next week, I'd receive another call, "Sra Burgos, por favor, talk to your child. He keeps saying "vaina"." Another day I'd receive another call, "Sra Burgos, por favor, tell Angelo he can't say 'co?o' in school!!!" They were quite interesting times. Guess it should've told me a little about his father's character and who he'd been raised by.

I have rather limited exposure to Spanish, but I do have some Spanish-speaking friends and at times, we discuss phrases and which words mean different things in their respective countries. I am told that "joder" isn't used in Mexico, but as referenced above, it is used in Spain, and is considered very vulgar. "Vaina" is used by Mexicans to refer to the 'vagina', and in some other countries, it is a type of bean. I was told by the Spanish teacher that her colleague from Argentina said that it meant 'crap'.
 

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
Trina-

This is a classic example of understanding grammar and there would be no confusion. I saw this thread last night and was wondering if anyone would comment on the noun vs. adjective difference.

Used as a noun "una jodida" it has a regional meaning as clarified by the 2LeftFeet in her post# 2 BUT as an adjective jodido/jodida that's where the Dominican or more common regional usage in other countries comes into play.

Trina-

You mean to say "no me jodas" because it's a mandato (command). Yes, joder is considered vulgar or in grammatcial terms "soez".


-LDG.
 

azabache

New member
Apr 25, 2006
451
0
0
"Jod?a"

Is this word used in the DR?

My teacher is from Argentina. I know that words can vary from country to country. My friend from PR had no idea what it meant.

Zorra was suggested, or odiosa.
Lest anyone think that the word joder and it's variations are not used in PR (Puerto Rico) let me say that it is indeed used, and used heavily; it is not a word used at church or in polite company. I suspect that that your friend from PR either was not very familiar with Puerto Rican spanish or was just trying to protect you from vulgarity.
 

Norma Rosa

Bronze
Feb 20, 2007
1,127
58
0
joder (verb): practicar el coito, fastidiar, molestar, echarse a perder

jodido/a (adjective): maldito, execrable, malintencionado, molesto, molestoso, fastidioso, complicado, en mala condici?n

jodienda (noun) acto sexual, fastidio, molestia

Este jod?o muchacho si jode. Mira, tanto jodi? con la jod?a bicicleta que ya est? jod?a. Los muchachos son una jodienda.

IMO, it lacks refinement.
Simply put, it not nice.
 
Status
Not open for further replies.