Question for Spanish speakers

Status
Not open for further replies.

Talldrink

El Mujeron
Jan 7, 2004
2,209
42
0
There is NO way I can come up with a thousand like you guys, here are a few:

Is not easy = no he un cachu
dramatic chick = un biberon
broke = en olla
 

PICHARDO

One Dominican at a time, please!
May 15, 2003
13,280
893
113
Santiago de Los 30 Caballeros
A po ta bien! eto gringo creen que nosotro no seivimo pa na', oh pero bueno compay! vea compa si eta vaina sigue asi yo le digo a ute que no vamo a jodei toitico ey mundo, vea ute yo taba ayi poi la ciuda' y dejeme que le diga aigo: yo vide a toy mundaso funendo con nosotro lo cibaeno, loque'yo no saben eque nosotro le damo de comei a toesa banda e' pueico, ute sabe como e? vea ute yo no soy etudiao ni fui pa ecuela pero yo se mi vaina compay, eso secren muy fisno y de aita clase, cuando trujisllo etaba vivito y coleando abia que repetaino! poique sino le dabamo funda a to eto asmericano!
Si senoi pa que ute lo sepa!
Vide ute que ay jefe lo mataron mataito apote!
si enoi, muetecito lo mataron ay jefe...
adio comadre ie cafe que ute ta colando, a po'deme un chin pa tragai quee quetoy anugao con to eta vaina que eto gringo tran.
 

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
More word variations by country

To all, (Talldrink and NY1)

very nice ...and dangerous but that's why Spanish can be fun (innocently). Glad you are all having fun with these "pajita" variations. How about the word popcorn? Notice how it's different from country to country. Check this out:

cotufa-Venezuela
palomitas- most standard
palomitas de maiz- quite standard
"popcorn"- viene del ingl?s
crispeta- Colombia
ma?z reventado- El Salvador -my favorite of all

?C?mo se dice "popcorn" en la RD? Se me olvid?




NY1 said:
Yeah I would imagine you would catch a hell of a beating in DR if you asked a waitress, "Que te de una pajita."
 
Last edited:

Tordok

Bronze
Oct 6, 2003
530
2
0
popcorn

Palomitas in SD will be understood but will sound a bit too "cursi". Instead try
"cocalecas".
-Tordok
"cursi" is sort of snobbish.
 

PICHARDO

One Dominican at a time, please!
May 15, 2003
13,280
893
113
Santiago de Los 30 Caballeros
Cocalecas are not the term used for "Pacon" or the much more refined "Palomitas", Cocalecas made of puffed candied rice, which was cut into squares and coated with food coloring red, yellow and green, kind of the sweet version of the Quaker's Oats rice cakes in a Dominican Version and size.
 

Tordok

Bronze
Oct 6, 2003
530
2
0
cocaleca it is

PICHARDO said:
Cocalecas are not the term used for "Pacon" or the much more refined "Palomitas", Cocalecas made of puffed candied rice, which was cut into squares and coated with food coloring red, yellow and green, kind of the sweet version of the Quaker's Oats rice cakes in a Dominican Version and size.

Pichardo,

As your previous posting on this thread reveals (a po ta bien!....etc ) your PhD is clearly on the Cibae?o language. If you go to la capital (please note that I posted SD not DR) and ask for cocalecas at the movie theater, you will get popcorn, not rice paddies or anything else. Try it next time you leave Santiago to visit SD.

-Tordok
 

Tordok

Bronze
Oct 6, 2003
530
2
0
m?s DR slang

Found this web spot with Dominicanismos.

http://www.geocities.com/CollegePark/Lounge/5797/diccionario.html

Although I doubt that this is the ultimate authority on Dominican language, a quick browse inidicates that it is pretty good. BTW Pichardo, cocaleca is listed here as synonym of popcorn. I lived in Santiago for several years once and I never had a problem getting cocalecas at the cine Doble or any of the others. cheers,

-Tordok
 

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
A ver si saben lo que significa.....

Since many of you seem to be on top of your DR slang more than I am may be you can tell me what these three words mean in context:

I heard this once when someone was making a comment about Antony Santos (comparing him to Raulin Rodriguez).

Antony S “es muy aceitoso”- what does that mean?

Es un pribon = what does that mean? I think= “una persona que pretende ser lo que no es". Is that right?

In a song by el bachatero Teodoro Reyes dice= "soy un tolete de hombre"- what is that? (to me it has some “macho” connotations). And "tolete" not in it's literal meaning which is "garrote".

Que me ayuden por favor:

aceitoso=
pribon=
tolete=


Tordok said:
Found this web spot with Dominicanismos.

http://www.geocities.com/CollegePark/Lounge/5797/diccionario.html

Although I doubt that this is the ultimate authority on Dominican language, a quick browse inidicates that it is pretty good. BTW Pichardo, cocaleca is listed here as synonym of popcorn. I lived in Santiago for several years once and I never had a problem getting cocalecas at the cine Doble or any of the others. cheers,

-Tordok
 

Tordok

Bronze
Oct 6, 2003
530
2
0
Lesley D said:
Since many of you seem to be on top of your DR slang more than I am may be you can tell me what these three words mean in context:

I heard this once when someone was making a comment about Antony Santos (comparing him to Raulin Rodriguez).

Antony S ?es muy aceitoso?- what does that mean?

Es un pribon = what does that mean? I think= ?una persona que pretende ser lo que no es". Is that right?

In a song by el bachatero Teodoro Reyes dice= "soy un tolete de hombre"- what is that? (to me it has some ?macho? connotations). And "tolete" not in it's literal meaning which is "garrote".

Que me ayuden por favor:

aceitoso=
pribon=
tolete=

I pass on aceitoso's actual meaning as I doubt that it is literally oily, but I suspect sleeky would be a good match.
Pribon is essentially a vain person or a showoff.
Tolete indeed denotes being a brave, tough man of integrity, subtly macho indeed.
-Tordok
 

Talldrink

El Mujeron
Jan 7, 2004
2,209
42
0
Dominican Words

Pribon y aceitoso es lo mismo.

How about these - a challenge for those who are NOT Dominican:

Camelia
Cote
Wachiman
sereno
saranana
fivel (said in spanish)

Take a guess...
 
Last edited:

PICHARDO

One Dominican at a time, please!
May 15, 2003
13,280
893
113
Santiago de Los 30 Caballeros
Tordok said:
Found this web spot with Dominicanismos.

http://www.geocities.com/CollegePark/Lounge/5797/diccionario.html

Although I doubt that this is the ultimate authority on Dominican language, a quick browse inidicates that it is pretty good. BTW Pichardo, cocaleca is listed here as synonym of popcorn. I lived in Santiago for several years once and I never had a problem getting cocalecas at the cine Doble or any of the others. cheers,

-Tordok

Like I said before:

Coleca is not I mean "NOT" Popcorn" in the DR, the use of it in Santo Domingo and as you mentioned herein this thread Santiago and got to get yourself served Popcorn by mentioning "Cocaleca" it's simply because they take it you're trying to ask for "Pacon" as it sounds in many Dominicans or "palomitas", just as the Dominican Yorks took up the "Bodega" for the Grocery store or convenience store as it should be called from the Puerto Ricans in NY, you have taken a misconception and make use of it thinking that all Dominicans call it "Cocalecas", just step up to any "Paletero" if they still are able to get a spot close to a cinema or visit one by the street vendors lined up in the sidewalks and they will quickly hand you a Cocaleca as I described to you wrapped in a plastic bag.


Aceitoso = Snub
Tolete = Macho
Privon = you have it just right

Just Because you're used to get water everytime you say "Ahua" doesn't mean you're getting it right and don't assume it to be the norm.
 

bhale

New member
Mar 1, 2004
69
0
0
Well darn...
I'm a gringo just trying to learn Spanish - using Pimsluer - and it is very good. I hope I can just speak intelligently when I go abroad in Spanish speaking countries. I recently went to DR with my friend who speaks Spanish fluently. He also travels all over South America in his job. I don't know if he uses different words in different places, but I doubt it. We were able to get along very well with his Spansih in the DR, althoug I got kind of lonely not being able to converse with the locals who did not speak English. That's why I want to learn so bad.
 

Talldrink

El Mujeron
Jan 7, 2004
2,209
42
0
bhale said:
Well darn...
I'm a gringo just trying to learn Spanish - using Pimsluer - and it is very good. I hope I can just speak intelligently when I go abroad in Spanish speaking countries. I recently went to DR with my friend who speaks Spanish fluently. He also travels all over South America in his job. I don't know if he uses different words in different places, but I doubt it. We were able to get along very well with his Spansih in the DR, althoug I got kind of lonely not being able to converse with the locals who did not speak English. That's why I want to learn so bad.

WEll after you graduate it will take you a little longer to understand a standard Dominican (or a non-educated one) b/c they talk fasssst and enrredao!

*ask your friend what that lost word means...
 
Last edited:

Talldrink

El Mujeron
Jan 7, 2004
2,209
42
0
mariel said:
this one i can't figure it out - can anyone explain please? thanks.

Mariel, this used to be an old expression used to say someone was cool. A lo Joe - back when Michael Jaxson was the man in Thriller.
 

EddyT644

New member
Apr 18, 2008
12
0
0
I'm dominican and yes, the typical "dominican accent" has phrases like "Voy manana de'pue de 'cuela instead of voy manana depues de escuela. When I'm talking to my South American friends I dont modify my accent to fit their taste and neither do they. It's like someone from London, England speaking to someone from Texas, USA. They have completely different accents but still speak the sam language.
 
Status
Not open for further replies.