It may be be as you say, in this context, but my exoerience with this word, is quite different.Lesley D said:babosa= tonta
She's telling her friend that she is 'silly' (babosa) (for wanting to dump her b/f)
LDG.
Rocky said:It may be be as you say, in this context, but my exoerience with this word, is quite different.
Similarly to it's usage in French, "baveux", it means someone who is a bit of a smart alec, looks for trouble, rude.
The origins of the word come from "drool".("babear" in Spanish, "baver" in French)
Why in French & Spanish, it means a smart mouth shyte disturber, while in English, it's what we do when we see a beautiful woman, is beyond me.
Lesley D said:This is a perfect example why I normally don't respond to 'what does this mean' type threads because the OP never completely gives the context which makes it difficult to decipher the meaning thus resulting in too much speculation.
However, what you say may be true as well but if the meaning you imply is what the OP is asking then technically the phrase is wrong grammatically.
babosa vs. una babosa.
LDG.
That's just a local nickname for a slug, as it is slimey like drool.MrMike said:literally, A babosa is a slug,
I think you are getting closer to the meaning, than "tonta".MrMike said:babosa is also an adjective meaning "slobbery" (baba is slober) My wife tells me this when she thinks I am bullsh!tting her, i.e...
She's giving me crap about this or that and yelling and I start saying "You look so pretty today sweetheart..." she'll say "tu si eres baboso!"
Rocky said:I think you are getting closer to the meaning, than "tonta".
All the employess are in now, and I have confirmed with them, that my interpretation of the word is 100% correct.
MrMike said:literally, A babosa is a slug, babosa is also an adjective meaning "slobbery" (baba is slober) My wife tells me this when she thinks I am bullsh!tting her, i.e...
She's giving me crap about this or that and yelling and I start saying "You look so pretty today sweetheart..." she'll say "tu si eres baboso!"
I think she means "slimey" like a slug (no offense to MrMike).Stodgord said:I think your meaning is more appropriate...Baboso(a) in the context given by the OP is a bull****er. Probably the friend always says that she is dumping her boyfriend but never does.
Stodgord said:I think your meaning is more appropriate...Baboso(a) in the context given by the OP is a bull****er. Probably the friend always says that she is dumping her boyfreind but never does.
GringoCArlos said:. ...My favorite nice insult: coprafago.