You Know That You Are Dominican When You Say....

Status
Not open for further replies.

domicanita

New member
Mar 7, 2007
36
0
0
I have a few :

Hablar enbute- to speak lies.
enbutera/o, jabladora/o - lier.
gandia/o- selfish.
baboso/a- someone that talks to much.
tacano- semeone who is tight with money.
grena- hair that needs to be fixed.
salir juyendo-to run off
estoy jarta/o- I'm full
barriga jarta corazon contento- full belly happy heart
que Dios no agarre confesao- May our sins be confessed when God come for us.
igualito al pai/igualito a la mai- just like his father/ just like his mother.
el vico/ la vica- someone with crossed eyes.
neco/ neca- someone with some kind of paralisis.

Notice that the words tacano, grena and neco has the little tail on top of the n.

When Dominican come and they work in a mass production factory sometime they get pay for the amount of pieces they have assembled, this is call "piece per work" but Dominicans call it " trabajar a pi sue"

My ultimate favorite Dominican expression is : rastrero/ rastrera.
Que hombresito mas rastrero ese.
It means vulgar, low life,

Dominicanita
 

J D Sauser

Silver
Nov 20, 2004
2,941
390
83
www.hispanosuizainvest.com
I don't know if this has been posted here before, but I got this once by e-mail:

Por C?sar Nicol?s Penson Paulus
La Dominicanidad es una "marca de f?brica" con caracter?sticas propias y peculiaridades individuales, salpicada de sazones, expresiones, ritmos, alegr?as, actitudes, algarab?as y m?sica propia. La mezcla de razas, con el africano forzado como patr?n b?sico, el europeo aventurero, los tainos sometidos y cuanto buscador de fortunas lleg? porque quiso y se qued? porque la voluntad no le alcanz? para salir, formaron un crisol de nacionalidades, creencias y culturas que terminaron dando forma propia al dominicano de hoy. Si entiendes lo que es "samuro" y "cuquic?", te ofendes si te dicen "amemao" o "apleplao", recibiste un "boche" mientras te tildaban de "afrentoso" "trascend?o" o "relamb?o", comprendes los mil significados de la palabra "vaina"; sabes que la " chemba" es labio tama?o "king sai", puedes definir lo que es un gato ?barsino?, una burro "echor" o un pollo ?manilo?: rev?sate y busca el sello de dominicano.
Si conoces que a la batata le cae "piog?n" y sabes cuando est? "jojota", si cuando jugaste a polic?as y bandidos dec?as "kitimani" para arrestar al enemigo y para detener el juego "tani bol" y eres un tipo "que se la ?buca", que entiendes cuando expresan "la cosa ta? apret?" o "la cosa ta? floja" y sabes que aunque antag?nicos, son sin?nimos; que cuando pagas de contado es "al cacaraso", que al hablar "pluma de burro" tambi?n se le dice "caball?"; comprendes que "puerco no se raca en jabilla", que una "taban?", un ?guantazo?, una "tromp?" y un "fundazo" son similares en efecto pero de usos distintas; si con maestr?a usas la palabra "carajo" para expresar mil figuras e intenciones: ante tantas evidencias es obvio que lo de dominicano te brota.
Si cuando sospechas que es un "gancho", te pones "chivo" y consideras que eso tiene "cocor?camo"; si dices "un can" a una fiesta y entiendes que ahora se llama "bonche" y lo puedes diferenciar de una "chercha"; si "aployao" significa aplastado y has sido part?cipe de una "pela'e lengua" y no te extra?as cuando se refieren a un "lengue'mime" y para decir lo mataron expresas "se lo tiraron" o "se lo lambieron"; disfrutaste y sufriste cuando hac?as y te hac?an "tin gola" en la nuez de Ad?n; si un "cocotazo" sazon? las diversas reprimendas que te acompa?aron en la infancia; si sabes que "patat?", "sirimba" y "yeyo" es lo mismo; identificas una ????ara? y sabes que ?fu?ir? es molestar, que "barajar" es perder el tiempo y no trabajar; si te son familiares ?abimbao?, ?r?mpano?, ?pariguayo?, ?anafe?, ?dar carpeta?, ?tereques?, ?corotos?, ?chele?, ?reb??, ?bultero?, ?voladora?, no se ?agache? amigo que ?ut? 'e dominicano?.

:D ... J-D.
 

J D Sauser

Silver
Nov 20, 2004
2,941
390
83
www.hispanosuizainvest.com
coje fiao-----ask for credit
pedi una bola---ask for a ride

:) I don't know if I should tell this little story... but here I go anyway:

I was just traveling this country a couple of days, years before I came to live here.
I was already fluent in Spanish, but most was what and how, I learned in the Ecuadorian Sierra.
So, I was somewhere between Bavaro and El Ceibo with my rental car and tried to take a route I had found on a map, which promised to lead me past Punta Cana to Higuey. At an intersection I saw some people standing (probably waiting for a guagua) and thought I'd made sure I was taking the right way and ask. So I stopped and rolled the passenger window down. A lady approached me and I asked her if that was the road that would lead directly to Higuey. She first asked if I wanted to go to Higuey (an other typical Latinism ;), sure, since I asked for the way to it ) and finally confirmed that I was indeed on my way. As I thanked her and prepared to leave, she bowed and I only then had the opportunity to appreciate that she was of a stunning beauty... but then she asked me if she could have a "bola"(!)
Now in Spain or Ecuador or most any other Spanish speaking country I had known until that day, if a woman asked a man about "bolas" and he would not coincidentally happen to be standing right next to a billiard pool table... he'd be led to understand a completely different thing! I had to fight hard with myself not to reply she was welcome to both of them... still wondering what this was leading into, she must have taken my baffled mumbling as a "yes", and graciously helped herself into the car. I remember asking where "we" now go, to which she replied the obvious... pa Higuey mi amor!

No, we did not marry. But it would have been a nice final on that story... and if I ever make a movie... :D

... J-D.
 

M.A.R.

Silver
Feb 18, 2006
3,210
149
63
My ultimate favorite Dominican expression is : rastrero/ rastrera.
Que hombresito mas rastrero ese.
It means vulgar, low life,

Dominicanita


this is a word that many Dominicans use with anyone around them or anyone they are familiar with...........and when SOME Dominicans come to the states they keep using these words, including with people from other spanish speaking countries....the other day the cleaning lady in our office, from Ecuador by the way, asked me what does it mean to Dominicans when someone calls your 'rastrera', because to her its an insult and that another lady had called her that, the cleaning lady was very upset and angry about being called that, I told her that some people are ignorant and that Dominicans many times use certain words so much tht it actually loses its true meaning or we don't give it the real meaning that it should have so we use them loosely............

Now when i go to the Dominican Rep. when i hear people say "tu si ere pendeja", OMG!!!!!!!! I am scandalized, hahaha..........a looong time ago it meant to me that you are such a chicken or a scary cat..........but now it means more than that..........
 

guandulera

New member
Apr 22, 2008
98
0
0
Belon(a) someone who wants to eat what you are eating and don't ask just look
Bultero(a) someone who just talk and never do what he/she says
Privon(a) also pipirinaise someone who thinks he/she is all that!
 

Chirimoya

Well-known member
Dec 9, 2002
17,849
984
113
Where I come from "priva" is booze, and "privar" is the verb "to drink" (slang), so it was confusing for a while.
 

guandulera

New member
Apr 22, 2008
98
0
0
I guess it depend of the area

Some words have so many uses that I suppose that where one comes from? who one gather with is also important. I have heard stuff that they are no so comon and it took me a while to know the meaning. For instand I always heard frases like..llevando la chiva a bebe....and another. one with a vulgar word but the frase is not.."Sng. fiao" (doing it for free) Still can't comprehend this two frases.......the ignorant part from my side is that me and my simbings use thrm with eachother all the time
 

DrChrisHE

On Probation!
Jul 23, 2006
599
0
0
Okay...I guess I've been here long enough to have bastardized my Spanish. I was walking through the NPH campus and noticed the 'new' water tank tower (enormous) was leaking. I went to report it to our maintenance person and told him "El tanque esta liquiando." My intern said "THAT'S NOT A WORD" but the maintenance manager said "Si, eso es liquiando." LOL--we went and searched 3 Spanish dictionaries and couldn't find it...but I asked 6 Dominicans and they all told me it WAS a word.
 

SKing

Silver
Nov 22, 2007
3,750
183
63
And despite 3 spanish/english dictionaries that I have...I have yet to find the word MOPEAR which apparently means to mop to all of my Dominican friends here in the USA.
 

bob saunders

Platinum
Jan 1, 2002
33,583
6,979
113
dr1.com
Okay...I guess I've been here long enough to have bastardized my Spanish. I was walking through the NPH campus and noticed the 'new' water tank tower (enormous) was leaking. I went to report it to our maintenance person and told him "El tanque esta liquiando." My intern said "THAT'S NOT A WORD" but the maintenance manager said "Si, eso es liquiando." LOL--we went and searched 3 Spanish dictionaries and couldn't find it...but I asked 6 Dominicans and they all told me it WAS a word.

I asked my wife and she had never heard the word before.
 

jrzyguy

Bronze
May 5, 2004
1,832
22
0
has anyone meantioned "que lo que"

I met someone from Argetina recently...and he was mortified when i said that to him.

"why do you speak to me this way!" he scolded at me. Even my DomYork friends dont use this term. but i hear it ALL the time when i am there.
 

guandulera

New member
Apr 22, 2008
98
0
0
y que lo que

has anyone meantioned "que lo que"

I met someone from Argetina recently...and he was mortified when i said that to him.

"why do you speak to me this way!" he scolded at me. Even my DomYork friends dont use this term. but i hear it ALL the time when i am there.

I use it all the time and from this one comes que lo quenton however only a dominican could ever understand el que lo quenton. I believe that we dominican like to play with words a lot perhaps too much but that's one of the characteristic that makes us celebrate fridays on mondays.
 

Chip

Platinum
Jul 25, 2007
16,772
430
0
Santiago
I thought "que lo que" was short for "que lo que hay"?

Also, liquear is a word used quite frequently here in the DR, along with visar, llamar para atras, ful, jevi, yes, etc.
 

Ricardo900

Silver
Jul 12, 2004
3,270
42
48
I only use dominican sayings like "que lo que" with my dominican friends ONLY. I never use it with Mexicans, Colombians, etc..
 
J

John Evans

Guest
what does it mean ? - pardon my ignorance- i tried google lol it says "that what" am I being a barmpot
 
Status
Not open for further replies.