My Collins Spanish Dictionary translates "grua" as "crane", "derrick", or "tow truck", but in the DR I have come to understand it to mean a village exclusively populated by Haitians.
Can anyone improve on my definition? In particular:
1) The three gruas I have visited have all been satellites of Dominican villages. Is this part of the definition or could a "grua" be a standalone settlement like a "batey"?
2) Is the word entirely neutral, or has it any demeaning implications (as, for example, the word "ghetto" has acquired)?
3) Does the word derive from "crane (etc)" or from elsewhere?
Can anyone improve on my definition? In particular:
1) The three gruas I have visited have all been satellites of Dominican villages. Is this part of the definition or could a "grua" be a standalone settlement like a "batey"?
2) Is the word entirely neutral, or has it any demeaning implications (as, for example, the word "ghetto" has acquired)?
3) Does the word derive from "crane (etc)" or from elsewhere?