Spanish-English False Friends Words

AlterEgo

Administrator
Staff member
Jan 9, 2009
23,163
6,334
113
South Coast
I came across this today, and thought some of you might enjoy it.

Because Spanish and English share a lot of words with Latin roots, it's easy to understand Spanish sentences like, "Seattle aprob? un salario m?nimo de $15 la hora." But sometimes words with the same origin take a separate path in each language, or words with different origins resemble each other by coincidence. That can mean trouble. You might want to tell someone you don't want to embarrass her and wind up saying, "I don't want to get you pregnant." For your protection, here's a list of Spanish-English "false friends."

The Spanish words in the first column resemble the English ones in the third column, but have different meanings.

Nicely laid out on the webpage, easier to read than this:

Spanish word English translation English word Spanish translation
ACTUAL current, present-day ACTUAL real, efectivo
AMERICANO person from North or South America AMERICAN estadounidense
ASISTIR to attend, be present at OR to assist ASSIST ayudar
BILL?N (US) trillion, (UK) billion BILLION (US) mil millones
BIZARRO dashing, brave, gallant BIZARRE extra?o
BOMBERO firefighter BOMBER bombardero
CARPETA folder CARPET alfombra
CASUALIDAD coincidence, chance CASUALTY v?ctima
CHOCAR strike, collide CHOKE ahogar
CODO elbow CODE c?digo
COLEGIO high school COLLEGE universidad
COMPROMISO obligation, commitment COMPROMISE componenda
CONDESCENDER to comply, agree CONDESCEND dignarse
CONSTIPADO (n.) a cold CONSTIPATED constipado (adj.)
CONTESTAR to answer CONTEST (v.) contender
CORRIENTEMENTE fluently, plainly, flatly CURRENTLY actualmente
DELITO crime DELIGHT delicia, deleite
DESGRACIA mistake, misfortune DISGRACE verg?enza
DISGUSTO annoyance, worry DISGUST asco, repugnancia
DESTITUIDO fired, deprived DESTITUTE indigente
DORMITORIO bedroom DORMITORY residencia universitaria
EMBARAZADA pregnant EMBARRASSED avergonzada
EMPRESA business enterprise, company EMPRESS emperatr?z
ENVIAR send ENVY (v.) envidiar
ESTRECHAR to narrow, bring closer together STRETCH estirar, alargar
ESTIMADO esteemed ESTIMATE estimac?on, presupuesto
?XITO success, hit EXIT salida
F?BRICA factory FABRIC tela
GROSER?A grossness, crudeness GROCERY abarroter?a, tienda de comestibles
INTRODUCIR insert INTRODUCE (someone) presentar
LARGO long LARGE grande
LECTURA reading LECTURE conferencia
LIBRER?A bookstore LIBRARY biblioteca
MANTEL tablecloth MANTEL manto, mesilla
MOLESTAR bother MOLEST abusar (sexualmente)
NUDO knot NUDE desnudo
PARADA stop, e.g. bus stop PARADE desfile
PARIENTE relative PARENT padre
PRETENDER to attempt, to woo PRETEND fingir
PREOCUPADO worried PREOCCUPIED distra?do
REALIZAR to come true REALIZE darse cuenta
RECORDAR to remember, remind RECORD grabar
ROPA clothes ROPE cuerda
SANO healthy SANE cuerdo
SOPA soup SOAP jab?n
SOPORTAR tolerate, put up with SUPPORT apoyar
SUCESO event SUCCESS ?xito
TUNA prickly pear TUNA at?n
?LTIMAMENTE recently ULTIMATELY al final
VASO drinking glass VASE jarr?n, florero


http://mentalfloss.com/article/57195/50-spanish-english-false-friend-words
 

SantiagoDR

The "REAL" SantiagoDR
Jan 12, 2006
5,814
950
113
I have attempted to make it easier to read, hope you approve

Don

Spanish word English translation English word Spanish translation

ACTUAL current, present-day
ACTUAL real, efectivo​

AMERICANO person from North or South America
AMERICAN estadounidense​

ASISTIR to attend, be present at OR to assist
ASSIST ayudar​

BILL?N (US) trillion, (UK) billion
BILLION (US) mil millones​

BIZARRO dashing, brave, gallant
BIZARRE extra?o​

BOMBERO firefighter
BOMBER bombardero​

CARPETA folder
CARPET alfombra​

CASUALIDAD coincidence, chance
CASUALTY v?ctima​

CHOCAR strike, collide
CHOKE ahogar​

CODO elbow
CODE c?digo​

COLEGIO high school
COLLEGE universidad​

COMPROMISO obligation, commitment
COMPROMISE componenda​

CONDESCENDER to comply, agree
CONDESCEND dignarse​

CONSTIPADO (n.) a cold
CONSTIPATED constipado (adj.)​

CONTESTAR to answer
CONTEST (v.) contender​

CORRIENTEMENTE fluently, plainly, flatly
CURRENTLY actualmente​

DELITO crime
DELIGHT delicia, deleite​

DESGRACIA mistake, misfortune
DISGRACE verg?enza​

DISGUSTO annoyance, worry
DISGUST asco, repugnancia​

DESTITUIDO fired, deprived
DESTITUTE indigente​

DORMITORIO bedroom
DORMITORY residencia universitaria​

EMBARAZADA pregnant
EMBARRASSED avergonzada​

EMPRESA business enterprise, company
EMPRESS emperatr?z​

ENVIAR send
ENVY (v.) envidiar​

ESTRECHAR to narrow, bring closer together
STRETCH estirar, alargar​

ESTIMADO esteemed
ESTIMATE estimac?on, presupuesto​

?XITO success, hit
EXIT salida​

F?BRICA factory
FABRIC tela​

GROSER?A grossness, crudeness
GROCERY abarroter?a, tienda de comestibles​

INTRODUCIR insert
INTRODUCE (someone) presentar​

LARGO long
LARGE grande​

LECTURA reading
LECTURE conferencia​

LIBRER?A bookstore
LIBRARY biblioteca​

MANTEL tablecloth
MANTEL manto, mesilla​

MOLESTAR bother
MOLEST abusar (sexualmente)​

NUDO knot
NUDE desnudo​

PARADA stop, e.g. bus stop
PARADE desfile​

PARIENTE relative
PARENT padre​

PRETENDER to attempt, to woo
PRETEND fingir​

PREOCUPADO worried
PREOCCUPIED distra?do​

REALIZAR to come true
REALIZE darse cuenta​

RECORDAR to remember, remind
RECORD grabar​

ROPA clothes
ROPE cuerda​

SANO healthy
SANE cuerdo​

SOPA soup
SOAP jab?n​

SOPORTAR tolerate, put up with
SUPPORT apoyar​

SUCESO event
SUCCESS ?xito​

TUNA prickly pear
TUNA at?n​

?LTIMAMENTE recently
ULTIMATELY al final​

VASO drinking glass
VASE jarr?n, florero​
 

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
Thanks for the contribution AlterEgo.

It's a good list of common words that speakers have trouble with also known as false cognates.

A friend of mine who used to speak properly in Spanish has now fallen into many of these types of word traps which he never used to before but I think I know why his Spanish has changed.

We were talking about work and he said to me: 'Este a?o tengo muchos goles' when he clearly meant and should have said tengo muchas metas.

tengo muchas metas = goal as in to achieve something
gol= goal (in sports)


-MP.
 
Feb 7, 2007
8,005
625
113
Though Asistencia is also Help (ayuda) such as Asistencia de Carretera
and Soporte T?cnico is technical support.
 

AlterEgo

Administrator
Staff member
Jan 9, 2009
23,163
6,334
113
South Coast
Thanks for the contribution AlterEgo.

It's a good list of common words that speakers have trouble with also known as false cognates.

A friend of mine who used to speak properly in Spanish has now fallen into many of these types of word traps which he never used to before but I think I know why his Spanish has changed.

We were talking about work and he said to me: 'Este a?o tengo muchos goles' when he clearly meant and should have said tengo muchas metas.

tengo muchas metas = goal as in to achieve something
gol= goal (in sports)


-MP.

The one that 'got' me many years ago - and believe me I never said it again - was when I said I was pregnant, but I wanted to say I was embarrassed. :)
 

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
The one that 'got' me many years ago - and believe me I never said it again - was when I said I was pregnant, but I wanted to say I was embarrassed. :)

Yes, I could imagine but like you said you never said it again.

One alternate word for embarrassed in Spanish that would keep you away from the temptation or innocence of using a false cognate is the word apenado/a. It means the same as avergonzado/a but apenado can also mean triste (sad) or sorry. The context will decipher the meaning.


-MP.
 

4*4*4

Bronze
May 4, 2015
566
0
0
I came across this today, and thought some of you might enjoy it

Because Spanish and English share a lot of words with Latin roots, it's easy to understand Spanish sentences like, "Seattle aprob? un salario m?nimo de $15 la hora."

AlterEgo, I learned a few of these similarities the hard way. Quite embarrassing. It can also happen among native Spanish speakers. One time my wife's cousin was visiting and mentioned catching a bus. The same word is used for something much more intimate in Argentina.
 
Last edited by a moderator:

Hillbilly

Moderator
Jan 1, 2002
18,948
514
113
I once used "compresado" for comprimido...just some language interference...

Happens all the time...both ways..

HB
 

ROLLOUT

Silver
Jan 30, 2012
2,198
35
48
Wow! I feel duped after all these years thinking that these chicks were actually attending college. I feel so stupid.
 

Lucifer

Silver
Jun 26, 2012
4,853
789
113
Introduce is the funny one. I've heard folks say, 'D?jeme introducirme' or 'Le introduzco a mi amigo...'
 

Chirimoya

Well-known member
Dec 9, 2002
17,850
982
113
I noticed another one:
Gracioso - funny, cute - not the same as gracious or graceful in English
 

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
sensible vs. sensato/a also causes problems.

A) Sensible in Spanish means sensitive in English
B) To say a person is sensible in Spanish the word sensato/a is the correct word.

I have also heard people use introducir incorrectly too but not in a Spanish-speaking country (yet). I have heard it in Canada and the USA. It's interesting how in some of these scenarios people don't know that what they are saying is incorrect.


-MP.
 
Jul 28, 2008
45
0
6
Love the list and all the additions; I've fallen into more than one of those traps over the years.

One that I see frequently, that almost seems to have gained some general acceptance is the use of the word "emergencia" (emergent) when one means "urgencia" (emergency).
 

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
Here's one more:


Decepcionar in Spanish means to disappoint .

If you want to say to deceive in Spanish it's enga?ar.


Today I was feeling disappointed about an issue and I said to myself- estoy muy decepcionada and then I thought of this thread.


-MP.