Manera de...

Status
Not open for further replies.

johne

Silver
Jun 28, 2003
7,625
3,342
113
A man I am teaching English to came to me yesterday and asked about "In order to.." (after I determined this is what he meant and not "in orden to").
He felt that it meant "manera de.." . I said he needed to use "way" ie: do it this way, there is only one way, etc. I then went on to explain "in order to". ie; in order to do it this way I NEED to paint it first. In order to finish this job I NEED 3 more hours.

He says he got it. Took me about 20 minutes.
1) Am I understanding "Manera de.. correctly
2) Did I explain it correctly to him (in half Spanish and half English)

JE
 

PICHARDO

One Dominican at a time, please!
May 15, 2003
13,280
893
113
Santiago de Los 30 Caballeros
In Dominican Spanish the meaning of "In order to" almost always translates as "De forma de" or "En forma de" and sometimes also " De manera de(a)" i.e: "En forma de hacerlo de esta manera primero debo de pintarlo" = "In order to do it this way I NEED to paint it first", "De manera a terminar este trabajo necesito 3 horas extras" = "In order to finish this job I NEED 3 more hours"...
 

Chip

Platinum
Jul 25, 2007
16,772
430
0
Santiago
I hear "para poder" or simply "para" as well that seems to mean the same thing. For example:

In order to get to the San Jose you have to take that road...
Para llegar a San Jose hay que coger esa calle..

In order to open a bank account a deposit is need.
Para poder abrir una cuenta, hay que hacer un deposito.
 
Status
Not open for further replies.