For me it's the grammar for sure. I like to speak Spanish as much as I can, to learn, but I definitely get intimidated not knowing if I'm using correct grammar.
For me it's speaking due to the lack of a reliable conversation partner. In my experience teaching ESL I've also found speaking to be the most difficult hurdle with students. Even good students are afraid of making mistakes when speaking despite my assurance that it's natural and not a source of embarrassment.
For me it's hearing. I get lost fairly easily and can't keep up. Reading and writing are ok with me because there are no time constraints. Speaking, when I have the time to mentally rehearse, is not too bad. But if I don't have the time for like a spontaneous question I tend to revert to Haitian Kreyol.
Comprehending especially if people speak fast or if the Spanish spoken is very different from what is considered the standard. You will run into this challenge in the DR, the Caribbean, for some people Spanish spoken in the Southern cone is a challenge to understand. For ex, Argentina, Uruguay and Paraguay.
I am not sure I understand why you would revert to Haitan Kreyol since the two languages are disimilar.
My biggest problem with using Spanish is listening. I have a greater than 50% hearing loss. That, coupled with the rapid pace of Dominican Spanish makes listening and understanding difficult.
If the person with whom I'm speaking slows his speech and enunciates distinctly, my level of comprehension improves markedly.
FWIW, the difficulty with rapid speech is equally problematic in English. If the words are not pronounced distinctly I have trouble understanding.
Having studied Spanish in school years ago gave me a grammatical base upon which to build.
Just because it's the only other foreign language I know. I've caught myself doing it several times here.
Our gardener(Dominican) , speaks Kreyol. How well I don't know but Haitians understand him.Yes, that makes sense.
What was the reaction because I don’t know any Dominicans that speak Kreyol?
Yes, that makes sense.
What was the reaction because I don’t know any Dominicans that speak Kreyol?
That fairly accurately describes my situation with Spanish. We have an older guy that works as a gofer. He is a campesino from outside of Jarabacoa, fluent in Cibaena. I understand very little of what he says. I understand much of what our secretary ssays with her clear, properly pronounced higher pitched voice. My wife I also understand, as long as she isn't too fast. I don't have to wear hearing aids yet, but I have about 20 percent loss in both ears from my Air Force time.My biggest problem with using Spanish is listening. I have a greater than 50% hearing loss. That, coupled with the rapid pace of Dominican Spanish makes listening and understanding difficult.
If the person with whom I'm speaking slows his speech and enunciates distinctly, my level of comprehension improves markedly.
FWIW, the difficulty with rapid speech is equally problematic in English. If the words are not pronounced distinctly I have trouble understanding.
Having studied Spanish in school years ago gave me a grammatical base upon which to build.
Writing, for sure.
Some times I see a word in a newspaper and say to myself " dang ! THAT is how it is spelt ?!??!? "