I'm beat, smoked (tired)?

Status
Not open for further replies.

Rocky

Honorificabilitudinitatibus
Apr 4, 2002
13,993
209
0
112
www.rockysbar.com
The Jury's in.

Employees (Dominicanas, of course) surveyed agreed on one of two words for Chip's question, exausta or agotado.
When queried if debaratado would work as well, all agreed "no".
All agreed that it insinuates damage.

If you enter the word "exhausted: in this translation site,
http://ets.freetranslation.com/
"agotado" is the result.
 

Chirimoya

Well-known member
Dec 9, 2002
17,849
984
113
Did you specify that it was slang you were after for cansado?

I'll have to correct Mr C next time he comes in from a hard day's work and says 'toy debaratao or molido.
 

Rocky

Honorificabilitudinitatibus
Apr 4, 2002
13,993
209
0
112
www.rockysbar.com
Did you specify that it was slang you were after for cansado?

I'll have to correct Mr C next time he comes in from a hard day's work and says 'toy debaratao or molido.
I specified the following.
I wanted the most accurate answers.
That I was looking for the popular word/words to describe the situation.
I used Chip's gym scenario, to be sure.
The answers are as posted above, and proposing the use of the word debaratao/debaratado were met with adamant opposition.
As mentioned several times, it insinuates some damage.
Don't kill the messenger.
I didn't invent the language.
 

fightfish

New member
Jan 11, 2008
505
6
0
You can say ? Estoy umado? which literally means ?i?m smoked?? . You will hear this if you get fairly drunk, and your friends will say ?estabas umado?? , you were smoked!
 

M.A.R.

Silver
Feb 18, 2006
3,210
149
63
You can say ? Estoy umado? which literally means ?i?m smoked?? . You will hear this if you get fairly drunk, and your friends will say ?estabas umado?? , you were smoked!

lol not in the DR though.

toy ajumao or the correct way, 'estoy ajumado' but i don't think anyone says it like that, lol, and it means you are tipsy or a little more than tipsy but not quite drunk, right Dominicanos?
 

Rocky

Honorificabilitudinitatibus
Apr 4, 2002
13,993
209
0
112
www.rockysbar.com
lol not in the DR though.

toy ajumao or the correct way, 'estoy ajumado' but i don't think anyone says it like that, lol, and it means you are tipsy or a little more than tipsy but not quite drunk, right Dominicanos?
Depends on how you're pronouncing/writing that.
"Ahumado" would be smoked, (like a porkchop) but not in the drunken sense, and "ajumado" would mean drunk.
 

El sabelot?

*** Sin Bin ***
Jan 7, 2008
191
0
0
Sometimes the use of an incorrect word is not a mistake.

Picasso called James Joyce "the incomprehensible that everyone can understand."
 

M.A.R.

Silver
Feb 18, 2006
3,210
149
63
Depends on how you're pronouncing/writing that.
"Ahumado" would be smoked, (like a porkchop) but not in the drunken sense, and "ajumado" would mean drunk.


oops you are completly right, ahumado, smoked.
yeah but doesn't 'ajumao' come from 'ahumado'?
like jambre y jartura come from "hambre"(hunger) y "hartura"(full)?
 

Rocky

Honorificabilitudinitatibus
Apr 4, 2002
13,993
209
0
112
www.rockysbar.com
oops you are completly right, ahumado, smoked.
yeah but doesn't 'ajumao' come from 'ahumado'?
like jambre y jartura come from "hambre"(hunger) y "hartura"(full)?
Don't rightly know the origins.
I think that would be Lesley's speciality.
I learned the language like a monkey, with no formal schooling of any sort.

PS: Stupid IE spell check telling me I misspelled "speciality:.
It's one thing when some uneducated fools start to misspell a word with such frequency that it becomes accepted, but when these same fools try to tell me that the original correct spelling is wrong, then I start getting pizzed.
PPS: Not IE spell check, it's Firefox.
 

Chirimoya

Well-known member
Dec 9, 2002
17,849
984
113
'Speciality' is fine in British and Canadian English. 'Specialty' is the US equivalent, and Firefox spellcheck is set to US English. I don't know if one has the option of changing it. I know that on Gmail when if you select UK preferences they call the 'Trash' the 'Bin' but still mark UK spellings as wrong.
 

Rocky

Honorificabilitudinitatibus
Apr 4, 2002
13,993
209
0
112
www.rockysbar.com
'Speciality' is fine in British and Canadian English. 'Specialty' is the US equivalent, and Firefox spellcheck is set to US English. I don't know if one has the option of changing it. I know that on Gmail when if you select UK preferences they call the 'Trash' the 'Bin' but still mark UK spellings as wrong.
How very diplomatic of you, Chiri.
Such a nice way to say that the Americans misspelled some words with such frequency, that they became accepted. (By Americans)
We are not comparing to Canadian or British English, we are comparing to English, plain and simple.
Misspelling night, to read nite, does not make it right, nor is it proper English.
The same goes with speciality, favour, highway, etc.
 

xamaicano

Well-known member
Apr 16, 2004
1,011
26
48
How very diplomatic of you, Chiri.
Such a nice way to say that the Americans misspelled some words with such frequency, that they became accepted. (By Americans)
We are not comparing to Canadian or British English, we are comparing to English, plain and simple.
Misspelling night, to read nite, does not make it right, nor is it proper English.
The same goes with speciality, favour, highway, etc.

Having spent half of my life in the States after growing up in a British colony I still at times have issues with spelling, word choices and pronounciation.
 

Chirimoya

Well-known member
Dec 9, 2002
17,849
984
113
Actually some 'US' spellings are the originals and purists could argue that they are correct - some older English texts will have favour spelled favor, for example, and the -our endings came later.

Most of the American spellings we know and love though were introduced by Noah Webster in the late 19th century - he wanted to make English spelling more phonetic and simple. Back on the other side of the pond, George Bernard Shaw tried to introduce some of his own simplifications (e.g. dont, havnt) in the early 20th century, but they didn't catch on.

I spell the British way, but I don't consider American spelling to be wrong, just different, in the same way as saying coche for car is correct in Spain while carro is correct in most parts of Latin America - although I do draw the line at things like 'nite'.
 

Chris

Gold
Oct 21, 2002
7,951
29
0
www.caribbetech.com
Same here .. I never know whether it is color or colour, or jewellery or jewelry, or even the singular/plural in grammar.
Check it out .. The committee are ready to do that ... or
The committee is ready??.
or .. The committee is made up of a bunch of people and they or it ....
American is it and British is they .. or the other way around. I did not stick around long enough to remember it ... Figured I did not need to remember it as I could always ask someone next time the committee want(s) to be they or it ... ;)

And I'm beat .. smoked .. toast .. crisp .. ahumada .. cansada .. and every other word for tired you can think of... but I'm not borracha and I should be just a little.
 

stewart

New member
Mar 1, 2004
456
0
0
My 2 cents

This argument appears to be over. And I don't mean to beat a dead horse. But if you are looking for Dominican slang for Cansado, I would use either deguanyangao or decricahao. I changed the spelling to give you the correct pronunciation. But I guarantee you will get some chuckles from any Dominican that you use this with.
By the way, I learned this in the Cibao. No guarantees for the rest of the country.
 

El sabelot?

*** Sin Bin ***
Jan 7, 2008
191
0
0
This argument appears to be over. And I don't mean to beat a dead horse. But if you are looking for Dominican slang for Cansado, I would use either deguanyangao or decricahao. I changed the spelling to give you the correct pronunciation. But I guarantee you will get some chuckles from any Dominican that you use this with.
By the way, I learned this in the Cibao. No guarantees for the rest of the country.

I've used 'degua?angao', and have heard folks use 'decricajao', but I, being a dude, will not use it. All used out east and as far as you can get from Cibao.

Have you heard 'desubicao'? Dominican slang for depressed, confused, stressed.
 
Last edited:

stewart

New member
Mar 1, 2004
456
0
0
I've used 'degua?angao', and have heard folks use 'decricajao', but I, being a dude, will not use it. All used out east and as far as you can get from Cibao.

Have you heard 'desubicao'? Dominican slang for depressed, confused, stressed.

What does being a "dude" have to do with it?
I learned them from a Dominican "dude". So what am I missing?
My Dominican wife have never given me any such language instruction.And she is quick to correct me.
 
Status
Not open for further replies.