Could someone translate the following into Spanish, please?

Status
Not open for further replies.

Dawn W

New member
Sep 3, 2006
35
0
0
" Take my advice, carry on shaving them off and you will never know".


Thanks
 

Chirimoya

Well-known member
Dec 9, 2002
17,850
982
113
Yeah, that'll get the message across. :tired:

Online translators, or them that invented them, should have a special place in hell.
 

vince1956

On Vacation!
May 24, 2006
1,117
0
0
Online translators

Yeah, that'll get the message across. :tired:

:bunny: Online translators, or them that invented them, should have a special place in hell.

Tome mi consejo, contin?a afeitarlos lejos y usted nunca sabr?
 

Chirimoya

Well-known member
Dec 9, 2002
17,850
982
113
What's with the "lejos"?

Informal address, using t?:

"Te aconsejo: sigue afeit?ndolos, y nunca sabras".

Now, will someone please translate:

"My hovercraft is full of eels".
 

M.A.R.

Silver
Feb 18, 2006
3,210
149
63
Tome mi consejo, contin?a afeitarlos lejos y usted nunca sabr?

give it up!!!

" Take my advice, carry on shaving them off and you will never know".




"toma mi consejo, sigue afeintadolos y nunca se notaran (notice them)." and you'll never know???, it depends what you are trying to say because it could also be "...,sigue afeitandolos y nunca te daras cuenta"
 

vince1956

On Vacation!
May 24, 2006
1,117
0
0
Goo Tran Gle Later Hahaha

What's with the "lejos"?

Informal address, using t?:

"Te aconsejo: sigue afeit?ndolos, y nunca sabras".

Now, will someone please translate:

"My hovercraft is full of eels".
Mi aerodeslizador es lleno de anguilas
 

Hillbilly

Moderator
Jan 1, 2002
18,948
514
113
Some more on this

I like this by M.A.R.:

"toma mi consejo, sigue afeintadolos y nunca se notaran (notice them)." and you'll never know???, it depends what you are trying to say because it could also be "...,sigue afeitandolos y nunca te daras cuenta"

Properly, it should be :"Mira lo que digo (or-Toma mi consejo), sigue afeit?ndolos, y no se notar?."

There are many other ways to say this.....and I am sure someone will come up with something even better.

HB
 
Status
Not open for further replies.