Seeing as we are on the topic, what word do Dominicans use, for the word, "Slang"?
Culebra ...just for the Dutch ..
Seeing as we are on the topic, what word do Dominicans use, for the word, "Slang"?
Seeing as we are on the topic, what word do Dominicans use, for the word, "Slang"?
Seeing as we are on the topic, what word do Dominicans use, for the word, "Slang"?
It was my understanding that jerga meant jargon. Slang is more related to argot.
Here is the dictionary definition (word reference):
http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=jerga
jerga nf
(habla de un grupo)
slang n
Los chavales hablan su propia jerga para que nadie les entienda.
jerga nf
coloquial (lenguaje técnico)
jargon, argot n
Es muy difícil entender este texto pues hay mucha jerga técnica.
Based on the dictionary definition how is jerga not slang?
-MP.
I know this is quite old, but reading this I find it worrying how many people (dominicans include) think that Informal Dominican Vernacular is "improper" Spanish, or that it is incorrect. It is not. No Dialect of any language is "wrong", it´s just part of the natural evolution of languages. In every society there is formal and informal speech, each with it´s own rules, and people speak it on a spectrum; usually people with a lower education will speak mostly informal while someone with a higher education will speak formally whenever it´s neeeded. Social interactions are complex, and what´s the right or wrong language to use depends on the context, sometimes vernacular IS the right choise.
You can tell Dominican Informal Spanish isn´t just improper Spanish when you see how those "mistakes" many people point out are structural, For example, changing Rs for Ls. This only happends at the end of syllables, like "puelta" (puerta), "caltón" (cartón), "tallel" (taller). Also note how this doesn´t happen with infinitive verbs, in this case the R is dropped: "caminá" (caminar), "corré" (correr), decí (decir). So you can see we are not talking about random mistakes, but a systemic evolution of the language.
I know this is quite old, but reading this I find it worrying how many people (dominicans include) think that Informal Dominican Vernacular is "improper" Spanish, or that it is incorrect. It is not. No Dialect of any language is "wrong", it´s just part of the natural evolution of languages. In every society there is formal and informal speech, each with it´s own rules, and people speak it on a spectrum; usually people with a lower education will speak mostly informal while someone with a higher education will speak formally whenever it´s neeeded. Social interactions are complex, and what´s the right or wrong language to use depends on the context, sometimes vernacular IS the right choise.
You can tell Dominican Informal Spanish isn´t just improper Spanish when you see how those "mistakes" many people point out are structural, For example, changing Rs for Ls. This only happends at the end of syllables, like "puelta" (puerta), "caltón" (cartón), "tallel" (taller). Also note how this doesn´t happen with infinitive verbs, in this case the R is dropped: "caminá" (caminar), "corré" (correr), decí (decir). So you can see we are not talking about random mistakes, but a systemic evolution of the language.
I know this is quite old, but reading this I find it worrying how many people (dominicans include) think that Informal Dominican Vernacular is "improper" Spanish, or that it is incorrect. It is not. No Dialect of any language is "wrong", it´s just part of the natural evolution of languages. In every society there is formal and informal speech, each with it´s own rules, and people speak it on a spectrum; usually people with a lower education will speak mostly informal while someone with a higher education will speak formally whenever it´s neeeded. Social interactions are complex, and what´s the right or wrong language to use depends on the context, sometimes vernacular IS the right choise.
You can tell Dominican Informal Spanish isn´t just improper Spanish when you see how those "mistakes" many people point out are structural, For example, changing Rs for Ls. This only happends at the end of syllables, like "puelta" (puerta), "caltón" (cartón), "tallel" (taller). Also note how this doesn´t happen with infinitive verbs, in this case the R is dropped: "caminá" (caminar), "corré" (correr), decí (decir). So you can see we are not talking about random mistakes, but a systemic evolution of the language.