Gentilicios del mundo

Status
Not open for further replies.

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
Gentilicios del mundo​


Nouns and adjectives of nationality are an interesting part of Spanish. Most Spanish speakers learn them as they speak the language, hear the forms used or see them in written form. However, many don’t know what the nouns and adjectives of nationality are for many countries, cities, towns etc simply due to the fact that they are rare, they have never heard them used before or there is not one. In Spanish, when there isn’t an official noun and adjective of nationality people usually say a person is from xxx, or a native of xxx or a similar phrase along those lines. However, there are trends in the formation of the correct noun and adjective and that’s what most people go by instinctively but there are many irregularities.

Basically, the noun and adjective are formed by the name of country, city or town + a suffix in Spanish. Certain suffixes are associates with 'los gentilicios' more so than others and even –ero/ era are used which usually designates a profession. However, there are 'gentilicios with this suffix and two that comes to mind right away is el habanero, a man from Havana, Cuba or el santiaguero, a man from Santiago, DR.

The reason why I finally decided to start a thread on this (and I thought of it before but always considered the time factor and the need to gather my thoughts in my own words) is because the newspapers use them a lot especially in the Sports section (deportes.) Lately, I have came across a few that I have not heard before simply because I don’t live near those areas or I was unfamiliar with the name or location of the city. Two were easy to decipher what the corresponding city was but one I had to look up because I was not familiar with the name of the city at all. The nouns/ adjectives were: el mostole?o (a man from M?stoles, Spain), el asturiano, this one was easy, a man from Asturias, Spain and el manchego, a man from La Mancha (a region of Spain). In sports commentary, I noticed many writers refer to the players first by their nationality then by their name at least in soccer more so than other sports. For example, el brasile?o, Dani Alves, or el camerun?s, Samuel Eto’o, or el portugu?s, Cristiano Ronaldo etc.

Here are two links that I like that have a list of gentilicios in Spanish and as good as they are, they obviously don’t have every city, town, or region in the world but they are a good start. One link also shows the trend in the endings by comparing the ending of the name of the city, town, region etc and what the typical Spanish suffix would be in each case. The links are from an online professor from Chile.

Formacin de gentilicios

Gentilicios del mundo


Do you know all the Dominican ones without looking them up? Challenge yourself, how many do you know? As well, nouns and adjectives of nationality are a challenge in English too. Sometimes it becomes a guessing game but the internet is a great resource for this type of information.



-MP.
 
  • Like
Reactions: mike l

Hillbilly

Moderator
Jan 1, 2002
18,948
514
113
Well, first off, the people from Santiago de los Caballeros are called, correctly it is said: santiaguenses. Yeah, I know, it sucks!

Mae?os
Mocanos
Macorisanos
Petromarcorisanos
Romanenses
Banilejos
Azuanos
Sancristobalenses
Capitale?os (often preceded bythe word "malditos")
Monticriste?os
Puertoplate?os
Nag?eros (rhymes with "cueros")
Samananenses
Hig?eyanos
Seibanos
Hateros
Bonaenses
Veganos
Sanjuaneros (often called "brujos")



HB
 
  • Like
Reactions: Ezequiel

Chip

Platinum
Jul 25, 2007
16,772
430
0
Santiago
I believe you guys but I have never heard it here. I must not run in the right crowd.

Here's one I think: liceista :)
 

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
Please give the explanation regarding the two forms----

We had a big discussion about that here a while ago, but nobody believed me.


Why not explain why the two nouns/ adjectives of nationality exist today and in my opinion, santiaguero referring to the DR is more commonly used than santiaguense. I know that both exist but what happened to one vs. the other and which one is more commonly used today?

Interesting you went to the RAE for a list of gentilicios for nationalities around the world but did you notice that santiaguense is not even listed as a word but santiaguero is (and before anyone says that what the RAE has does not count, sure it does but not only when it's convenient)?

I think when a word is not in the dictionary but may be heard in a speech population that's where the true investigation begins.

The RAE list is not exhaustive but is just another good resource for people to use or refer to.


I would like to read your reply.


-MP.
 
Last edited:

Ezequiel

Bronze
Jun 4, 2008
1,801
81
48
Marianopolita

Why not explain why the two nouns/adjectives of nationality exist today and in my opinion, santiaguero referring to the DR is more commonly used than santiaguense. I know that both exist but what happened to one vs. the other and which one is more commonly used today?

You are right, they both exist, because the correct "gentilicio" for Santiago de los Caballeros is not taught in school in Santiago or the DR as a whole.

People who knows the correct "gentilicio", prefer not to correct other people when they call us "Santiaguero", because it make cause an argument.

The major newspaper in the DR (List?n Diario) reinforce the wrong "gentilicio". Every time they write an article about the people of Santiago de los Caballeros, they call us "Santiaguero".

Everybody in the DR call us "Santiaguero", and it so hard to go against the current.

But if you read the official documents of the city of Santiago de los Caballeros it always refer to us as Santiaguenses, or if go for a walk to "El Monumento de los H?roes a la Restauraci?n" you would read in some of the little monuments scatter around that they refer to us as Santiaguenses.



Interesting you went to the RAE for a list of gentilicios for nationalities around the world but did you notice that santiaguense is not even listed as a word but santiaguero is (and before anyone says that what the RAE has does not count, sure it does but not only when it's convenient)?

I'm sorry, but i can't find it in the RAE website where "Santiaguero" is listed either! The only example I can find is of the capital of Chile: Santiago de Chile. Capital de Chile. Gent. santiaguino, -na.

Can you please if you can post the link here of the RAE that listed "Santiaguero"?
 

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
Thanks for your response----

Ezequiel,


Okay, fair enough. You have made a good attempt at responding. In my opinion, from a language stand point there is a reason for the usage of one over the other or maybe even a shift from -ense to -ero but I won't get into that here.

I think you may have misunderstood my point about the RAE dictionary. I was making note that 'santiaguense' is not even referenced as an official word but 'santiaguero' is for Cuba and the DR. I found that quite interesting that 'santiaguense' is not even the dictionary and the RAE is an official reference. That means it needs further investigation 'from a linguistic stand point'.

See here from the RAE:

1) Aviso

La palabra santiaguense no est? en el Diccionario.

2)

santiaguero, ra.

1. adj. Natural de Santiago, provincia de Cuba, o de su capital. U. t. c. s.

2. adj. Natural de Santiago, provincia de la Rep?blica Dominicana. U. t. c. s.

3. adj. Natural de Santiago de los Caballeros, capital de la provincia de Santiago, en la Rep?blica Dominicana. U. t. c. s.

4. adj. Perteneciente o relativo a estas ciudades o a esa provincia.


There are quite a few cities/ towns for the DR that have not been listed yet. Can you list them? I am just trying to encourage participation here so that the thread is not only full of my posts. Much appreciated if you do.



For example, what is the gentilicio for the following cities/ towns:

Sos?a
R?o San Juan
Cotu?
Salcedo
Cabarete
Barahona
Jarabacoa
Boca Chica
Punta Cana
Jimani


-MP.
 
Last edited:

bachata

Aprendiz de todo profesional de nada
Aug 18, 2007
5,480
1,347
113
Yo soy con mucho orgullo serie 31...

Santiago cuna de hombres inteligentes, most Dominicans presidents are serie - 31

Santiagueros.

JJ
 

Ezequiel

Bronze
Jun 4, 2008
1,801
81
48
Marianopolita


That means it needs further investigation 'from a linguistic stand point'.

I will be in the DR for Christmas, that mean I will have to pay a visit to "El Ayuntamiento" to investigate ;)

I found that quite interesting that 'santiaguense' is not even the dictionary and the RAE is an official reference.

Even the RAE is entitled to make an innocent mistake :bunny:

I tried to do some Google reacher, but I'm out of luck here. I did find a website, that I don't consider to be reliable as I've never seen it before, that it has the "gentilio" of Santiago de los Caballeros as Santinguese. Maybe you are familiar with this website:

Ciencias Geograficas-7 - LUGARES GEOGR?FICOS-SSS

Santiago, ciudad del O de Panam?; 22,000 habitantes. Gentilicio: santiague?o.

Santiago de Chile, capital de Chile, a orillas del r?o Mapocho, a 520 m de altura; 3'902,000 habitantes (zona metropolitana: 4'320,000). Gentilicio: santiaguino. La ciudad fue fundada en 1541.

Santiago de Compostela, ciudad del NO de Espa?a, a 50 km al SO de La Coru?a; 71,000 habitantes. Gentilicio: santiagu?s.

Santiago de Cuba, puerto mar?timo del SE de Cuba; 404,000 habitantes. Gentilicio: santiaguero. Fue fundado a principios del siglo XVI. De all? sali? Hern?n Cort?s en 1518 en la expedici?n que acab? en la conquista de M?xico.

Santiago del Estero, ciudad del N de la Argentina, a orillas del r?o Dulce; 148,000 habitantes. Gentilicio: santiague?o.

Santiago de los Caballeros, ciudad del N de la Rep?blica Dominicana, a orillas del r?o Yaque; 382,000 habitantes. Gentilicio: santiaguense. Fue fundada en 1500.

Santiago Ixcuintla, municipio del O del estado de Nayarit (M?xico); 108,000 habitantes.

santiaguense (adjetivo), de Santiago de los Caballeros.

santiague?o1 (adjetivo y sustantivo), de Santiago (Panam?)

santiague?o2 (adjetivo y sustantivo), de Santiago del Estero.

santiaguero (adjetivo y sustantivo), de Santiago de Cuba.

santiaguino (adjetivo y sustantivo), de Santiago de Chile.
 

Ezequiel

Bronze
Jun 4, 2008
1,801
81
48
I have found a very interesting article written by Julio Campillo P?rez for the "Pontificia Universidad Cat?lica Madre y Maestra" of how and why the "Gentilicio" "Santiaguense" is used for people of Santiago de los Caballeros, Rep?blica Dominicana.

I'm very excited about this article, it is very informative, well researched, and it can be trusted, because is from La PUCCMM.

eme eme : Estudios Dominicanos

And just in case you want to start from the start:

eme eme : Estudios Dominicanos

I hope those who can read in Spanish enjoy it :)
 
  • Like
Reactions: Marianopolita

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
Ezequiel,

Have fun with your investigations in the DR. I am always promoting learning on one's own and making interesting discoveries. No, I am not familiar with the site you posted as it's not really a language site. I consult a lot of book references, articles and essays first and websites are usually a last resort. Just keep in mind it's possible for a country, city, town etc. to have more than one gentilicio and the santiaguense vs. santiaguero is a perfect example. I just think there is a reason behind the shift of one suffix (-ense) to the other (-ero) related to the historical time frame that could explain why both forms are used and considered the gentilicio for Santiago de los Caballeros, DR.



Mainegirl,

That's the interesting part about these nouns and adjectives of nationality. There could be some guessing involved if you have never heard it used before in Spanish or English but somehow when it's not right and you say it people will give you a strange look. I know a few of the Canadian provinces and cities in Spanish because I have either heard people say them or I somehow knew but for sure I would have to look up many and there may not even be an official 'gentilicio' in Spanish.


Chiri,

Santiago de Compostela- have you ever been there? The Pope was there about two weeks ago. I listened to some of the coverage on the internet radio station cope.es. I find it interesting to listen to some of the accents from Spain.



Ezequiel- BTW I just read the shorter extract. That's a good find and it proves my point that there's a historical reference of some kind to the form and usage of santiaguense. However, it implies that it's accepted by the RAE but as you can see based on my extracts from the RAE dictionary, it's not there so it needs to be updated. (keep in mind the RAE is not updated yearly). Once again good article, thanks for posting it.


-MP.
 
Last edited:

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
Continuing with this topic----

Cotuisano/a
Puntacanero/a

I'm guessing - Barahonero/a

This is correct as I know it to be. As well, I think both barahonero and puntacanero fit into the suffix pattern demonstrated in one of the links in my first post. Don’t forget there are no set rules for forming nouns and adjectives of nationality in Spanish but rather common suffixes that are used to form them. In some cases, the root word meaning the country, city, region etc is completely changed but usually to accommodate spelling, phonetics or the noun/adjective is rooted in a historical name or reference. As I mentioned before maybe others can add the rest in my post #11 so the thread is not just full of my replies.

I was reading an article in List?n D today about a woman in Neiba who died at the age of 112 years and remembered that this town has not been mentioned. Therefore, Neiba would neibero/a.

Going back to my first post and my reference to sports especially soccer articles that always reference a player’s nationality along with his name, there’s an article today in one Spanish newspaper, ADN which certainly reinforces my point. It’s a good way to learn them if one really pays attention because the article is full of gentilicios and it’s always interesting to see what they are and to look at the suffixes and root words etc.

Based on my observations the level of difficulty in formation or knowing how to is as follows:

1) Countries and cities are easiest
2) Towns- quite predictable
3) Regions and provinces are the most difficult

In the first two paragraphs of this article, observe the usage of 'gentilicios' (BTW- for soccer fans, I watched this game yesterday and FC Barcelona, my favourite professional league team is just on top of their game)

Here are the paragraphs as examples:

El FC Barcelona sali? airoso de su alocada visita a Pamplona al vencer a Osasuna por 0-3 en un encuentro resuelto por el l?der con goles del tinerfe?o Pedro en la primera parte y del argentino Messi, por partida doble, en la segunda mitad, el ?ltimo de ellos de penalti.

El equipo barcelon?s no pudo repetir de pleno las exhibiciones de las dos ?ltimas jornadas, pero en un partido marcado por la trama del viaje a Pamplona, sum? los tres puntos tras acabar con un Osasuna que acumulaba 12 encuentros sin perder en casa, desde el mes de marzo.

This game was played in Pamplona, Spain so what would the gentilicio be?


Deportes - El Bar?a gana sin bajar del autob?s - ADN.es


-MP.
 
Last edited:

Chirimoya

Well-known member
Dec 9, 2002
17,849
984
113
Tinerfe?o/a - a native of Tenerife.

Someone from Pamplona is a pamplon?s/a.

One of the least predictable gentilicios has to be the one for C?diz.
 

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
Correct----

Tinerfe?o/a - a native of Tenerife.

Someone from Pamplona is a pamplon?s/a.

One of the least predictable gentilicios has to be the one for C?diz.


I thought the one for Tenerife is interesting and I like the way it sounds.

Thanks for adding the gentilicio for Pamplona.

Yes, I agree for C?diz it's gaditano. Totally unpredictable.


-MP.
 
Status
Not open for further replies.