La Copa del Mundo Alemania 2006

Status
Not open for further replies.

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
Here are a few words in Spanish in honor of the World Cup. I am not a regular "f?tbol" (soccer) fan but I do enjoy the World Cup every four years. I am watching the games on Univision and reading what I miss in BBC Mundo.com. Here are common (basic) words:

El arco- the goal
El arquero- the goalie (goalkeeper)
El campeonato- the championship
La cancha- the field
El delantero- (the) forward
El empate- tie
El equipo- the team
El f?tbol- football (soccer)
El gol- goal
El juego- the game
El jugador- player
La pelota/ el bal?n- the ball
El partido- the game (match)
El silbato- the whistle/ or the referee (in some countries)


Empatar- to tie
Derrotar/ vencer- to defeat
Ganar - to win
Perder- to lose

La primera mitad- the first half
La segunda ronda- the second round



I may add some more later on.


-LDG.
 
Last edited:

Chirimoya

Well-known member
Dec 9, 2002
17,849
984
113
Here's some more:
penalty - pen?lti
corner - corner
;)
Seriously, though, how do you say "offside"?

Some more here.
 

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
Great Chirimoya-

I am just curious is that list from a European website? Some of the terms are interesting and definitely vary and as you know I prefer diversity but if you read a newspaper from Ecuador or Colombia you will see a very different list of vocabulary.


"Offside"- I am not sure. I will have to ask but if I am not mistaken I have heard the English word used. No tengo la menor idea.



-LDG.
 

qgrande

Bronze
Jul 27, 2005
805
4
0
Chirimoya said:
Here's some more:
penalty - penálti
corner - corner
;)
Seriously, though, how do you say "offside"?

offside = fuera de juego

others
subsitute = suplente
goalkeeper = portero (maybe mexican - iberian difference with arquero?)
referee = árbitro
 

Chirimoya

Well-known member
Dec 9, 2002
17,849
984
113
Lesley, it's a Spanish-based site.

qgrande - how could I forget - fuera de juego!
 

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
qgrande-

El arquero for goalie comes from América Latina.

El portero which is equally as common I think is closer to being a generic word.


-LDG.
 

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
Both-

"Mundial"= adjective

"La Copa del Mundo"= adjectival phrase.

If you check in the newspapers some use both, some stick to one or the other.


-LDG.

Chirimoya said:
Also, don't you say La Copa Mundial?
 

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
Sample usage of phrases-

It's great to have vocabulary and terminology but one also has to know how to use them correctly in a sentence. I provided sample usage of phrases below from today's newspaper as examples:


1) España venció 3-1 a Túnez en Stuttgart y clasificó a la segunda ronda- BBC Mundo

2) Túnez sorprendió a España con un gol a los 8 minutos de juego -BBC Mundo

3) Se puede decir que España ganó el partido con las sustituciones- BBC Mundo

4) España avanzó a la segunda fase del campeonato- BBC Mundo

5) Europa salió victoriosa el lunes, con triunfos de Suiza, Ucrania y España - BBC Mundo

6) Arabia Saudí, por su parte, necesita ganar a España en su último choque para continuar en la competición. - BBC Mundo

7) El partido más interesante aún estaba por venir - BBC Mundo

8) El joven delantero es hasta ahora el goleador del Mundial con tres dianas. -BBC Mundo

_________________

Some more vocabulary to add to my first post:

1) la segunda fase= la segunda ronda

2) diana= gol

3) el guardameta = goalie ( I like this term- a new one for me)


BTW- if you follow the games on BBC Mundo the coverage is great if you can't see all the games. They provide nice video clips and the articles are great.

See this link COPA that is on the BBC Mundo website.


-LDG.
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.