What is wrong with Dominican Spanish?
Today something interesting happened which I would like to share..
I was teaching a class today that happened to have some Colombians...one vocab. item was especially difficult for them, so I reverted to Spanish to explain it. I recently took a Spanish course in SD and picked up the accent really well (I pick up accents really well). For some reason, the Colombians broke out in fits at my pronounciation ("he aco'tao cuando alguien toco' pa la puelta) (He awoke when someone knocked on the door).
They thought the accent was halarious..I disagree and say while it may be slang-ish no-one Spanish variety is necessarily better than the other...
Any similar experiences to share?
Today something interesting happened which I would like to share..
I was teaching a class today that happened to have some Colombians...one vocab. item was especially difficult for them, so I reverted to Spanish to explain it. I recently took a Spanish course in SD and picked up the accent really well (I pick up accents really well). For some reason, the Colombians broke out in fits at my pronounciation ("he aco'tao cuando alguien toco' pa la puelta) (He awoke when someone knocked on the door).
They thought the accent was halarious..I disagree and say while it may be slang-ish no-one Spanish variety is necessarily better than the other...
Any similar experiences to share?