phrase equivalent to freeloader/freeloading

Status
Not open for further replies.

jeanmarie

New member
Mar 24, 2004
106
0
0
Can someone offer a dominicanism for the above, as in getting something for little or nothing? I've looked on the web and come up with "por la patilla", "por el morro", and "de caraduras" but don't know if these are used in the DR or are just prevalent in other Spanish speaking countries... ?? Thanks.
 

Bronxboy

Well-known member
Jul 11, 2007
14,107
595
113
Can someone offer a dominicanism for the above, as in getting something for little or nothing? I've looked on the web and come up with "por la patilla", "por el morro", and "de caraduras" but don't know if these are used in the DR or are just prevalent in other Spanish speaking countries... ?? Thanks.

I would say "vividor".

Someone correct me if I am worng, please.
 

fightfish

New member
Jan 11, 2008
505
6
0
Sorry the spelling is mantenido. My sister had one in mexico.
Other words: parasito is perfecto para eso. Literally a parasite, living off the host.
 

Hillbilly

Moderator
Jan 1, 2002
18,948
514
113
I approve "Lamb?n!" there is another term, much older: Un gatag?....

It means "gasta gas" ..someone who only goes to your house to use up your lamp gas and does nothing positive in exchange: Most usually, propose to the young lady of the house!!!

HB
 

El sabelot?

*** Sin Bin ***
Jan 7, 2008
191
0
0
The Dominican slang word would be "Lambon".

So I took out my old, beat-up (or is it beaten-up?), overused, faded, to' decricajao Webster's and looked up 'freeloader' and found vividor and mantenido. See, I just wanted to be sure.

But then I pulled out the Dominican version and looked up 'lamb?n' and found that guy who hangs out with his buddies to get his drinks for free; yes, the same guy who may show up precisely at lunch time in the DR and says, "Co?o, que olor!" while hoping for an invitation to join in.

So, unless Webster's is wrong, freeloader does not mean lamb?n. At least not in the DR.

Webster's gave me the impression that a freeloader lives rent-free and stuff. There's a sense of permanence--even if temporary--to his imposition. A lamb?n just hangs out for freebies.

"Co?o! Ah? viene Marianito a lamb?!

****************

"Mira mi'ja, yo se que tu no quieres oir consejos, pero tu tienes que salir de ese hombre. Tu te pasa to' la semana faj? en un hotel, y ese t?guere lo que 'ta e' aprovech?ndose de ti: no trabaja, no cocina, ni te ayuda en na'... ese lo que e' e' un vividor. S?cale lo' pie'."
 

Rocky

Honorificabilitudinitatibus
Apr 4, 2002
13,993
209
0
112
www.rockysbar.com
A freeloader is a freeloader.
There's no sense of permanency or the contrary.
It is simply a person who lives off of other people's money.
Locally, there is little doubt that the most common accurate term is "lambon".
 

El sabelot?

*** Sin Bin ***
Jan 7, 2008
191
0
0
A freeloader is a freeloader.
There's no sense of permanency or the contrary.
It is simply a person who lives off of other people's money.
Locally, there is little doubt that the most common accurate term is "lambon".

From Higuey hasta Dajab?n, freeloader takes advantage of hospitality, but a lamb?n just lambe then goes home. Even Hillbilly is wrong on that one.
 

Rocky

Honorificabilitudinitatibus
Apr 4, 2002
13,993
209
0
112
www.rockysbar.com
From Higuey hasta Dajab?n, freeloader takes advantage of hospitality, but a lamb?n just lambe then goes home. Even Hillbilly is wrong on that one.
The problem is that you don't fully understand the meaning of the word freeloader.
What you describe as a lambon, means freeloader, as per the dictionary definition below..

Main Entry: free?load Pronunciation: \-ˌlōd\ Function: intransitive verb Date: circa 1934 : to impose upon another's generosity or hospitality without sharing in the cost or responsibility involved : sponge
 

El sabelot?

*** Sin Bin ***
Jan 7, 2008
191
0
0
The problem is that you don't fully understand the meaning of the word freeloader.
What you describe as a lambon, means freeloader, as per the dictionary definition below..

Main Entry: free?load Pronunciation: \-ˌlōd\ Function: intransitive verb Date: circa 1934 : to impose upon another's generosity or hospitality without sharing in the cost or responsibility involved : sponge

But the OP asked for a Dominicanism. I only consulted Webster's in anticipation of my lack of proficiency of the English language being brought up again. But that's fine. I'll take a break from trying to help folks with what I think Dominican slangs are. And that's too bad, for it's not my style.
 

Rocky

Honorificabilitudinitatibus
Apr 4, 2002
13,993
209
0
112
www.rockysbar.com
But the OP asked for a Dominicanism.
Exactly, and Lambon is the Dominicanism for freeloader.
Don't take it personally.
It's not your Spanish that's in question, it's your understanding of English and that's not your first language, so it would be no surprise.
You acted offended last time too.
I'm not trying to give you a hard time.
I'm just giving the accurate info.
You may prefer another word over lambon that is more local to you, but you first have to know the true meaning of the word you are translating.
You have seen the dictionary explanation of the word, and it describes what yo say "lambon" is, so what's the problem?
 

stewart

New member
Mar 1, 2004
456
0
0
But the OP asked for a Dominicanism. I only consulted Webster's in anticipation of my lack of proficiency of the English language being brought up again. But that's fine. I'll take a break from trying to help folks with what I think Dominican slangs are. And that's too bad, for it's not my style.

I think you are splitting hairs trying to come off as a "sabeloto'". But you are still wrong. Rocky is right. Use "Lambon" in any of these circumstances and EVERY Dominicn will know exactly what you mean.
Vividor works a lot better that Mantenido. But those are all over the Spanish speaking world. "Lambon" en puro Dominicano.
 

Chip

Platinum
Jul 25, 2007
16,772
430
0
Santiago
Here it is straight from a Domincan's mouth here in Cibao. He is a good friend of mine who only speaks spanish and therfore I won't bother translating. BTW, it appears sabeto lo supo, haha!

Lambon - una persona que vive pidiendo cosa sin querer pagar ni un chele. Ejemplo, el que entra una casa ajena a las doce, y pregunta "y la cominda, ya esta?"

Vividor - una persona que vive por otra gente. Ejemplo, la hermana tuya que nunca se caso vive en tu casa y nunca habia trabajado.


I think this will clear things up. Based on this, a freeloader would be a vividor and a cheapscape would be a lambon.
 

Chirimoya

Well-known member
Dec 9, 2002
17,849
984
113
According to Mr C, a vividor is someone who takes advantage of other people, without giving them anything in return. He also says that a lamb?n is like a lower-life version of a vividor. Ergo, both words mean 'freeloader' but to different degrees.

I don't know if this settles the argument or inserts another spanner into the works. :D
 
Last edited:

Chip

Platinum
Jul 25, 2007
16,772
430
0
Santiago
According to Mr C, a vividor is someone who takes advantage of other people, without giving them anything in return. He also says that a lamb?n is like a lower-life version of a vividor. Ergo, both words mean 'freeloader' but to different degrees.

I don't know if this settles the argument or inserts another spanner into the works. :D

To an extent, both words describe a similar type of person, albeit to a different degree. Why don't you ask Mr C if the two examples that my Dominican friend explained to me are correct in his opinion?

BTW, "spanners" are, good, what else do we have to do? haha
 
Status
Not open for further replies.