is there a difference between poco and pequeno? whenever someone asked me if i knew spanish i said un poco, but a friend of mine says pequeno. i always thought pequeno referred to size, and poco was more of an amount. Can anyone clarify?
neblinoso123 said:is there a difference between poco and pequeno? whenever someone asked me if i knew spanish i said un poco, but a friend of mine says pequeno. i always thought pequeno referred to size, and poco was more of an amount. Can anyone clarify?
neblinoso123 said:is there a difference between poco and pequeno? whenever someone asked me if i knew spanish i said un poco, but a friend of mine says pequeno. i always thought pequeno referred to size, and poco was more of an amount. Can anyone clarify?
Mirador said:- Compadre, c?mpreme un coco.
- Compadre, no compro coco, porque poco coco como poco coco compro.
Lesley D said:..... I always tell people stick with the rules and you will not err. QUOTE]
Not so easy, Lesley. Let's hear you say rapidly: erre con erre cigarro, erre con erre barril. R?pido corren los carros, cargados de az?car del ferrocarril.
Cuando yo termino con ellas no tienen nada.M.A.R. said:Una Presidente pequena tiene poca cerveza.
Una presidente grande tiene mucha cerveza.![]()
snowqueen said:Are the local people that that tells us to use poco, then another local will correct us saying use pequino. Is the language used slightly differently (dialect?) in different parts of the country?