poco vs. pequeno

Status
Not open for further replies.

neblinoso123

New member
Jun 23, 2006
26
0
0
is there a difference between poco and pequeno? whenever someone asked me if i knew spanish i said un poco, but a friend of mine says pequeno. i always thought pequeno referred to size, and poco was more of an amount. Can anyone clarify?
 

Mirador

On Permanent Vacation!
Apr 15, 2004
3,563
0
0
coco peque?o

neblinoso123 said:
is there a difference between poco and pequeno? whenever someone asked me if i knew spanish i said un poco, but a friend of mine says pequeno. i always thought pequeno referred to size, and poco was more of an amount. Can anyone clarify?

- Compadre, c?mpreme un coco.
- Compadre, no compro coco, porque poco coco como poco coco compro.
 

M.A.R.

Silver
Feb 18, 2006
3,210
149
63
Una Presidente pequena tiene poca cerveza.
Una presidente grande tiene mucha cerveza. :)
 

juancarlos

Bronze
Sep 28, 2003
676
0
0
neblinoso123 said:
is there a difference between poco and pequeno? whenever someone asked me if i knew spanish i said un poco, but a friend of mine says pequeno. i always thought pequeno referred to size, and poco was more of an amount. Can anyone clarify?

You are right.
 

qgrande

Bronze
Jul 27, 2005
805
4
0
Seems like your friend makes a very literal translation of "I speak a little Spanish".
 

Marianopolita

Former Spanish forum Mod 2010-2021
Dec 26, 2003
4,821
766
113
Always go with the logic of the language-

neblinoso123-

The person who told you that is not a very erudite person and does not have a good command of the language. This a classic example where people 'speak' but don't understand 'what' they are saying.

Now if I were you I would challenge the person by saying:

The opposite of poco is mucho and the opposite of pequeño is grande. Even if you were tempted to believe what you were told the opposites give you the answer. One would never say:

- Hablas español, sí hablo grande.

Therefore the possibility of pequeño or grande is out of the question. It could only be poco or mucho.

-Spanish is a very logical language. I always tell people stick with the rules and you will not err.


-LDG.
 

Mirador

On Permanent Vacation!
Apr 15, 2004
3,563
0
0
Lesley D said:
..... I always tell people stick with the rules and you will not err. QUOTE]

Not so easy, Lesley. Let's hear you say rapidly: erre con erre cigarro, erre con erre barril. R?pido corren los carros, cargados de az?car del ferrocarril.
 

mkohn

Bronze
Jan 1, 2002
1,151
4
0
Mirador, you are so funny. :)

I agree:

Poco, poquito, chin = amount
Peque?o = size

Lesley's use of opposites is a great way to check your answer.

But usually nobody says 'hablo mucho' because it would be boastful.

mkohn
 

jrzyguy

Bronze
May 5, 2004
1,832
22
0
i like this thread.

I am always able to "communicate" when in DR....but i am always asking how to say things properly.

There are certain words that sound the same, much like in english. Where, wear and wear for example.

When listening to bachata..i always get confused with siente and siempre.
 

mkohn

Bronze
Jan 1, 2002
1,151
4
0
siente .... the word sentiment will help you remember the verb ... to feel

siempre ... just rember the motto of the Marines 'semper fi' means ... always faithful

Sometimes the words will give you clues to their meaning. Sometimes.

When I first started learning Italian, I had the best time categorizing vocabulary in my head by whether they were kind of French, or kind of Spanish.

Enjoy your lessons, grasshopper, and listen. Those m's and n's can be hard to distinguish, and followed by the p's and t's ... fortunately p's and b's are closer and t's and d's. So as you get more used to listening to Spanish, they will become clearer for you.

mkohn
 

neblinoso123

New member
Jun 23, 2006
26
0
0
that's where i get hung up, too, on a specific letter i can't quite make out, or sometimes the suffixes throw me off and i don't know if it's a combination of words or just one word with a native twist.
 

snowqueen

Member
Dec 15, 2004
235
8
18
What I find most confusing..

Are the local people that that tells us to use poco, then another local will correct us saying use pequino. Is the language used slightly differently (dialect?) in different parts of the country?
 

perlanegra

New member
Feb 4, 2005
243
0
0
snowqueen said:
Are the local people that that tells us to use poco, then another local will correct us saying use pequino. Is the language used slightly differently (dialect?) in different parts of the country?


Don't be cofused Snowqueen!!

Poco - Use it when referring to amounts like as : Yo quiero un poco/yo quiero un poquito (I just want some/I just want a little bit), or yo quiero mas/ yo quiero mucho(I want more/ I want a lot)

Peque?o- Use when referring to sizes as of: This ----- is small/Este es-esta peque?o. If whatever you are talking about is extra small then you say: peque?ito

JAJAJAJA !! SORRY DON'T MIND MY LAUGH, MY BRAIN IS JUST SOMEWERE ELSE TODAY!!

If anyone think I'm wrong please correct me!

Thanks

Perlanegra
 

neblinoso123

New member
Jun 23, 2006
26
0
0
song

there's a reggaeton song by MC Dimayo called POCOTO....is that a combination word using poco? or am i completely of the mark?
 
Status
Not open for further replies.