I once heard someone say to a child "se perdi? la pierda" ---what does that mean, is it an expression?
And i've noticed that sometimes when i hear younger generation speaking spanglish they often say "di que" ---what does that mean?
I once heard someone say to a child "se perdi? la pierda" ---what does that mean, is it an expression?
And i've noticed that sometimes when i hear younger generation speaking spanglish they often say "di que" ---what does that mean?
dizque.
(De dice que).
1. m. Dicho, murmuraci?n, reparo. U. m. en pl. - saying, rumor, not sure of something.
2. adv. Am. Al parecer, presuntamente. - seems like, supposedly
Real Academia Espa?ola
e.g. El dizque se fue para los Estados Unidos. He supposedly left to the U.S.A.
"Y di que tu sabes Espa?ol!! It can be translated to mean "like"
Like you know Spanish!
Properly: dizque, of course, but only the President would say that and get away with it..
Or a Spaniard: Dithque sabe?s el Espa?ol...
HB
M.A.R., "Di que" and "dizque" are two totally different expressions
So instead of saying "El dijo que no queria arroz", you would say "El di que no queria arroz". It's a quicker way of saying it.
Nope, not different at all. Like rolfdog said, Dominicans are known to drop off s and z changing the word to look like something else.
I gave you the definition so you could be clear where "dique" came from. My kids say "dique" all the time too. I think its important for expats to learn the spanish correctly, even if you are gonna talk like a DOminican, but at least you know where some expressions come from and you don't embarass yourself with people who speak proper Spanish.
Please don't say that anyone is embarrassing themselves though. No need to attack anyone for a mistake
Noooo, ay m'ijo, is not a quicker way, are you confusing it with "dijo"?
Lesly or Norma would explain it more professionally but in the meantime, it means in that case "supposely" "El dique no queria arroz", he supposedly didn't want rice.
Hey i found out what "se perdi? la piedra" means if anyone is interested. I was told literally it means "he/she lost the rock" and colloquially it supposedly means he/she has grown or is getting tall.