Nothing matches a human translator. Having said that, online translators are mostly ok for informal, quick stuff, for translating the odd word or phrase and to get the general gist of a text, but they never produce anything fit for publication. Even for small things they can lead you in the completely wrong direction. Language has too many pitfalls that only a human brain can decipher.
I have grudgingly conceded that DeepL will produce reasonable quality text in certain language pairs but it always needs to be painstakingly reviewed for such blunders.