XanaduRanch said:Latine loqueris? Caeca invidia est. Fac ut vivas.
Die dulce fruere.[/I]
不。这不是妒嫉根本。其外, 任何人可能使用译者。
XanaduRanch said:Latine loqueris? Caeca invidia est. Fac ut vivas.
Die dulce fruere.[/I]
If you need to use Babelfish to translate, you'll need to learn to change the character set first!Porfio_Rubirosa said:不。这不是妒嫉根本。其外, 任何人可能使用译者。
Red_Girl said:I agree that it is a matter of respect to use the correct name (once corrected). "The Dominican" does seem to flow naturally, though.
Just for interest's sake, I read that Christopher Columbus and his brother each discovered an island in the Caribbean (I think Chris discovered the D.R.) on a Sunday, and so they each named their island "Dominica" after "domingo". They called one the Dominican Republic to distinguish between the two, and the other Dominica.
My source is the book called An Embarassment of Mangoes, a novel written by a Canadian who went cruising to the Caribbean for two years. (It is an entertaining read with lots of great recipes, I've tried out a ton of them - highly recommend the book.)
Just thought it was interesting.
XanaduRanch said:If you need to use Babelfish to translate, you'll need to learn to change the character set first!
I wonder why not "Domingueros?" Barum pum tss. But seriously, folks...The whole island was for centuries known as Santo Domingo, and its inhabitants as Dominicans.
So tell me what I said then, you stupid cow. Ask Hillbilly. He's pretty good at Latin. Much better than me, I am sure! FYI, Babelfish does not do Latin translations. Word!Porfio_Rubirosa said:So Babelfish wouldn't translate it back for you, huh.
To move away from your smug diversions for a second and back to your pontifications, do you think your "The Dominican" argument has been throroughly-enough trumped yet. Hell, you probably say the word "Florida" every week and somehow the time-space continuem is not violated.
Those of us earthly mortals who previously thought God infallible now must know.
XanaduRanch said:you stupid cow.
XanaduRanch said:As to Florida, once again you miss the mark. What it means in Spanish is not relevant to what it means in English. Florida is just another noun in English.
I won't translate that one for you. Learn it or hire your own service. The rest from my last post is much funnier. What did I write oh guru?Porfio_Rubirosa said:Wow, seven languages and that's the best you could come up with. Sounds like English must not be your best one - limited lexicon and all ... Sounds like your making MY point. Last I checked, "The Dominican" was also a term originating in Spanish and making its way into English.
Nope! Not even close! You're grasp of Latin is exceeded only by your understanding of English apparently.Porfio_Rubirosa said:Insults in Latin, now (a "big fool", as translated).
Once again, the point is, who cares what this is in Spanish? We're discussing English. Small detail I know. Sorry to hold your feet to the fire chap, but, well, there it is.Our lord is a little slow picking up today, so I'll restate. "Florida" is a spanish adjective meaning "flowery". It was never previously a noun.
XanaduRanch said:Once again, the point is, who cares what this is in Spanish? We're discussing English.
Talldrink: You take my responses waaaaay too seriously. LOL. If some pretender/wannabe who can't speak English ot Spanish correctly wants to challege my French,or Latin, or Malay, so be it. That's just stupid. Doesn't bother me at all. But I do abhor fakes. This guy doesn't know his ... from a ... in the ground, in Latin. And I find it amusing that he wants to start an argument about it - unarmed.Talldrink said:Tom, I usually dont speak about the moderators here, but I find that you really take a lot of the stuff said here way too serious.
MaineGirl said:http://sports.espn.go.com/mlb/gammons/story?id=1753894&partnersite=espn
(3rd paragraph from bottom)
So, should we quit bothering people about calling it "The Dominican"?
I did it until someone "set me straight". Really, does it grate on expat's ears? Do native speakers (Dominicans) care? Will RickToronto have an aneurysm if he hears this one more time?
Languages and words are important to me. I happen to study them. That's a crime? I have pointed out here that my sole objection is that this grates on English speakers ears because it is an adjective, indistinguishable from a word describing a citizen of the country in question.The only justifcation received back is that "well ... everybody else does it!" So please, someone, respond with a well thought out, reasoned response as to why my position is not correct. I am still waiting for something other than these juvenile, off topic, replies.Talldrink said:Tom, I answered the question with MY personal opinion: I said yes, people should be corrected and then I added that non-Dominicans take this subject too personally. And here you go being so nice to the posters...
XanaduRanch said:I am still waiting for something other than these juvenile, off topic, replies.
Once again, please refer to the topic. I know it's difficult for ADD persons to concentrate. But please read the last few posts regarding why the "Dominican" is especially problematic in English and respond to that subject if that is possible for you, since that was the issue, and since your Latin is, at the very best, at the three year old-level.Porfio_Rubirosa said:But how can we mere mortals compete with such mature and on-topic replies as "you stupid cow"? It's almost time for Tom to start yelling about how nobody is reading his posts correctly. And there must be a Monty Python joke in how impressed he is with his own Latin
XanaduRanch said:Once again, please refer to the topic ... since your Latin is, at the very best, at the three year old-level.