Noted on Dominican wasaa, this is known as a "poloche" lolIt looks like the use of the word “polosyur” or poloshirt. In the DR it can mean anything except a camisa or franela.
Noted on Dominican wasaa, this is known as a "poloche" lolIt looks like the use of the word “polosyur” or poloshirt. In the DR it can mean anything except a camisa or franela.
Los verdes is very common in Santiago. And tabla as well. Esa vaina te questa 2000 tabla(s).I verified in the link again I can’t believe they don’t have verdes and fula. Those are standard local slang in Cuba for money.
@Chirimoya
I am surprised you did not have chele on your list. It is authentically 🇩🇴.
As well, billete is very common especially among Spanish speakers from different countries. It is easy to understand.
I have seen the link you referenced. They give a lot examples of words of all variety in Spanish including billete.
-MP.
One thing that I find difficult is saying "over there" in Spanish. Alli, Por alli, Alla, Ahi (sorry I can't type the appropriate accents). I'm confused about the difference. Any help?
Chips, cookies etc. is more known as “picaderas”. Merienda is more something really prepared. A sandwich, hamburger, chimichurri...
Thanks. Very helpful. But when do you put "por" before aqui, alli etc?@drstock and althebeast
In general, knowing the difference which one to use has to do with the distance involved. Closest to furthest should determine which one to use. There are slight differences in usage in Latin America but that is the basic grammar rule.
Have a look at the first two paragraphs and the chart in the link below:
![]()
How Do You Us "Here" and "There" in Spanish?
How to use the words, here, there and way over there as adverbs and pronouns in Spanish. There are multiple forms relating to gender and number.www.thoughtco.com
-MP.
Thanks. Very helpful. But when do you put "por" before aqui, alli etc?
Minimarket, mini-mercado - AnglicismsCorner store:
Colmado
Bodega
Tienda de la esquina
Pulpería - in Central America
Mercado - in some places. It would be very specific
Abarrotería - in Panama for sure
Minimarket, mini-mercado - Anglicisms
Marqueta in Puerto Rico - Spanglish for market.
In Spain - venta - mainly for roadside shops, like parador in the DR. A parador in Spain is a specific type of hotel.
Estanco is another word meaning tobacconist rather than corner shop, but there is one on practically every street or corner in Spain.